Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

ससंभ्रममकस्माच्च सोपालंभमिवाभवत् । त्यक्त्वाग्निहोत्रशुश्रूषां क्व गता मंदिरान्मम

sasaṃbhramamakasmācca sopālaṃbhamivābhavat | tyaktvāgnihotraśuśrūṣāṃ kva gatā maṃdirānmama

അപ്രതീക്ഷിതമായി അവൻ വ്യാകുലനായി, കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ പറഞ്ഞു—“അഗ്നിഹോത്രശുശ്രൂഷ ഉപേക്ഷിച്ച് എന്റെ വീട്ടിൽ നിന്ന് എവിടേക്ക് പോയി?”

स-सम्भ्रमम्with agitation
स-सम्भ्रमम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्भ्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः—‘सम्भ्रमसहितम्’ (with agitation); अव्ययवत् क्रियाविशेषण
अकस्मात्suddenly
अकस्मात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअकस्मात् (अव्यय)
Formअव्यय, आकस्मिकत्ववाचक (suddenly)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
स-उपालम्भम्with reproach
स-उपालम्भम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउपालम्भ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः—‘उपालम्भसहितम्’ (with reproach/complaint); अव्ययवत्
इवas if
इव:
Comparator (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक निपात (like/as if)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘त्यक्त्वा’ = परित्यज्य (having abandoned)
अग्निहोत्रशुश्रूषाम्service to the agnihotra rite
अग्निहोत्रशुश्रूषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र (प्रातिपदिक) + शुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—‘अग्निहोत्रस्य शुश्रूषा’ (service/attendance to the agnihotra)
क्वwhere?
क्व:
Interrogative (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (where?)
गता(she) has gone
गता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) (क्त कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तः, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘गता’ = गतवती (gone)
मन्दिरात्from the house
मन्दिरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (from the house)
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (Possessive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive: my)

Unspecified in the provided excerpt (a male householder speaking to a woman, likely his wife, in the narrative context).

Concept: Household ritual obligations (agnihotra-śuśrūṣā) are not merely personal habits but sustaining duties; negligence triggers moral and emotional disorder.

Application: Keep core responsibilities steady even amid distraction; communicate without contempt—reproach can be a sign to restore shared priorities.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest yet ritually ordered home, the sacred fire area sits prepared—kuśa laid out, a small fire-pit and ladle nearby—while a man turns sharply, agitation visible in his posture. He addresses a woman who has stepped away, the air thick with smoke, duty, and sudden accusation.","primary_figures":["male householder","woman (wife/household partner)","Agni (symbolic presence in the fire)"],"setting":"Interior courtyard with a small agnikuṇḍa, ritual vessels, hanging garlands partly undone, and a doorway opening toward the forest.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ember orange","ash white","clay red","smoke blue","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic agnihotra scene with a glowing fire-pit, the householder in dynamic reproach gesture, the woman near the threshold; gold leaf on the flame aura and brass vessels, rich vermilion walls, ornate textile borders, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard with delicate smoke curls, subdued earth tones, expressive faces showing agitation and hurt; fine detailing of kuśa, ladle, and water pot, soft light falling from a side doorway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures, stylized agni with a halo-like flame, ritual implements simplified but iconic; warm reds and yellows dominate, narrative emphasis on gesture and moral tension.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic household altar framed by floral borders, stylized flame and ritual objects, figures rendered with decorative textiles; deep blue background with gold highlights, lotus motifs suggesting purity amid conflict."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["fire crackle","metal vessel clink","sharp footstep","brief tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ससंभ्रममकस्माच्च = स-सम्भ्रमम् + अकस्मात् + च; सोपालंभमिवाभवत् = स-उपालम्भम् + इव + अभवत्; त्यक्त्वाग्निहोत्रशुश्रूषां = त्यक्त्वा + अग्निहोत्रशुश्रूषाम्; मंदिरान्मम = मन्दिरात् + मम।

FAQs

It highlights Agnihotra—an orthodox Vedic fire-offering—and the expectation of attentive service (śuśrūṣā) connected with maintaining that rite.

The speaker is suddenly agitated and speaks with a note of complaint or reproach, questioning why the woman left the household context tied to ritual duty.

The verse implies the importance of steadiness in one’s assigned duties (especially household/ritual responsibilities) and portrays social accountability when such duties are neglected.