Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

देवेषु त्वत्समो नास्ति भगवंस्त्वखिलेषु च । सर्वत्र तेऽस्ति सद्भावस्त्वयैव धारितं जगत्

deveṣu tvatsamo nāsti bhagavaṃstvakhileṣu ca | sarvatra te'sti sadbhāvastvayaiva dhāritaṃ jagat

ഹേ ഭഗവൻ! ദേവന്മാരിലും—സകല ജീവികളിലും—നിനക്കു തുല്യൻ ആരുമില്ല. നിന്റെ സത്യസന്നിധി സർവത്ര വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; നിനക്കാലേ ഈ ജഗത്ത് ധരിക്കപ്പെടുന്നു.

देवेषुamong the gods
देवेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; अधिकरण (among/in)
त्वत्to you/your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समः इत्यस्य सम्बन्ध
समःequal
समः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (कोऽपि) समः—विषयः
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; भावे/सत्तायाम्
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; सम्बोधन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अखिलेषुin/among all (beings)
अखिलेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; (देवेषु इत्यादि) सर्वेषु वस्तुषु
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial locative)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सद्भावस्य सम्बन्ध
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सद्भावःtrue/good nature, real presence
सद्भावः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसद्भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सत् + भाव’ (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः) अर्थे ‘good nature/true being’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण
एवindeed, alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis/only)
धारितम्sustained
धारितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + णिच्? (causative sense) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘धारित’ = ‘sustained/borne’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; जगत् इत्यस्य विशेषण
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (a devotee/narrator addressing Bhagavān in praise)

Concept: Vishnu is unequalled and sustains the cosmos; His presence pervades all beings and places.

Application: Practice īśvara-smṛti in ordinary life—see duties, relationships, and hardships as held within the Lord’s sustaining presence; cultivate humility by remembering none equals Him.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic tableau: Vishnu in serene majesty, his presence subtly shimmering through all directions—mountains, oceans, stars, and living beings—suggesting ‘sarvatra sadbhāva’. Beneath him, the universe appears as a delicate sphere upheld effortlessly, like a lotus held in a calm palm.","primary_figures":["Vishnu (Nārāyaṇa)","personified cosmos (Viśva)"],"setting":"Cosmic expanse with a lotus motif radiating from the navel region, hinting at creation while emphasizing preservation and support.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu seated in padmāsana on a blooming lotus, four-armed with śaṅkha-cakra-gadā-padma, a luminous aura filling the panel; the universe depicted as a jeweled orb resting in his protection; heavy gold leaf halo, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, intricate lotus filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vishnu as a calm, all-pervading presence, delicate facial features and soft shading; the cosmos shown as layered horizons—rivers, forests, villages, and starry sky—each subtly reflecting his form; cool blues and greens, lyrical naturalism, fine linework, gentle cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines and natural pigments; Vishnu with large expressive eyes and ornate crown, aura expanding into stylized waves and lotus petals that merge into landscapes and constellations; red-yellow-green palette with rhythmic floral geometry, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Vishnu-Nārāyaṇa framed by dense lotus motifs; surrounding medallions show the universe sustained—oceans, mountains, and beings—within floral borders; deep indigo background, gold detailing, intricate vines, symmetrical composition reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वत् + समः → त्वत्समः; न + अस्ति → नास्ति; भगवन् + त्वम् → भगवंस्त्वम्; त्वम् + अखिलेषु → त्वखिलेषु; ते + अस्ति → तेऽस्ति; त्वया + एव → त्वयैव.

B
Bhagavān (the Lord)

FAQs

Yes. It states that the Lord’s “sadbhāva” (true presence/essential being) exists “sarvatra” (everywhere), expressing omnipresence.

It is a direct hymn of praise (stuti) declaring the Lord’s unsurpassed greatness and universal support, a classic bhakti mode of devotion through reverent glorification.

It teaches humility and reverence: recognizing no one as equal to the Supreme and viewing the world as upheld by the divine encourages surrender, gratitude, and responsible conduct within a sacred cosmos.