Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

दानाध्ययनकर्माणि यज्ञादि च कथं प्रभो । एतदाप्ताय शिष्याय मह्यं भो वक्तुमर्हसि

dānādhyayanakarmāṇi yajñādi ca kathaṃ prabho | etadāptāya śiṣyāya mahyaṃ bho vaktumarhasi

പ്രഭോ! ദാനം, അധ്യയനം, നിത്യകർമ്മങ്ങൾ—യജ്ഞാദികളും—എങ്ങനെ ആചരിക്കണം? നിങ്ങളുടെ വിശ്വസ്ത ശിഷ്യനായ എനിക്ക് ദയചെയ്ത് ഉപദേശിക്കണം।

दानाध्ययनकर्माणिcharity, study, and ritual acts
दानाध्ययनकर्माणि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान + अध्ययन + कर्मन् (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपuṃsaka), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nominative/Accusative), बहुवचन (Plural/बहुवचन); समाहार-द्वन्द्वः (collective: ‘giving, study, and rites’)
यज्ञादिsacrifice and the like
यज्ञादि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + आदि (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular/एकवचन); तत्पुरुषः (ādi-anta: ‘sacrifice etc.’)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction/समुच्चय)
कथम्how
कथम्:
प्रश्न (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (Interrogative adverb/प्रश्न)
प्रभोO lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address/Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular/एकवचन)
एतत्this
एतत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular/एकवचन)
आप्तायto the trusted (one)
आप्ताय:
सम्प्रदान (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootआप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त) (from आप्/आप्नोति)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), चतुर्थी विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन (Singular/एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त (‘trusted/fit’)
शिष्यायto the disciple
शिष्याय:
सम्प्रदान (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), चतुर्थी विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन (Singular/एकवचन); आप्ताय इत्यस्य समानाधिकरणम्
मह्यम्to me
मह्यम्:
सम्प्रदान (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी विभक्ति (Dative/चतुर्थी), एकवचन (Singular/एकवचन), उत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun)
भोO (sir)
भो:
सम्बोधन (Address/Vocative/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (Vocative particle/सम्बोधन-निपात)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तुम् (तुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive)
Formतुमुन्-अन्त (Infinitive/तुमुन्), अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable verbal form)
अर्हसिyou ought/are worthy
अर्हसि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु) (परस्मैपदी)
Formलट् लकार (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person/मध्यम), एकवचन (Singular/एकवचन)

Disciple (unnamed in the provided excerpt)

Concept: A sincere disciple seeks correct performance of dāna, adhyayana, karma, and yajña—highlighting that dharma requires guidance, method, and right intention.

Application: Ask qualified teachers for guidance; perform charity and study with humility; treat duties as offerings rather than status projects.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young disciple kneels with folded hands before a seated sage, the sacred fire flickering between them. Around the hermitage lie symbols of dharma—water pot for dāna, palm-leaf manuscripts for adhyayana, ladles and soma-like vessels for yajña—while the disciple’s face shows earnest longing for right practice.","primary_figures":["Unnamed disciple (śiṣya)","Guru/sage (contextually Vyāsa or a venerable ṛṣi figure)"],"setting":"Forest āśrama with yajña-śālā, kusa grass seats, hanging deer-skin, and manuscript bundles; calm woodland backdrop.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","forest green","clay brown","ivory","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru seated on a carved wooden āsana with gold-leaf halo, disciple kneeling with añjali; central agni with stylized flames; ritual implements arranged symmetrically; rich maroon and emerald textiles, heavy gold leaf on borders and ornaments, South Indian iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with delicate foliage, soft mountain air; guru and disciple rendered with refined facial features; manuscripts and ritual vessels painted with fine detail; gentle dawn light and cool greens with warm fire-glow accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified yet expressive figures; prominent sacred fire and ritual implements; earthy reds and yellows with green background; large eyes conveying devotion and inquiry; mural-like framing border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional allegory—disciple as a small figure before a large central flame-lotus; borders filled with manuscript and kalasha motifs; deep blue/indigo ground with gold and vermillion highlights; intricate floral patterns suggesting dharma’s order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","rustling leaves","soft bell at question’s end","distant river murmur (optional)"]}

Sandhi Resolution Notes: एतदाप्ताय = एतत् + आप्ताय (t + ā → dā by external sandhi/voicing in recitation); वक्तुमर्हसि = वक्तुम् + अर्हसि (m + a → ma).

FAQs

The disciple asks about the proper method of performing dharmic acts—charity (dāna), scriptural study (adhyayana), prescribed duties (karmāṇi), and sacrifices (yajña) along with related rites.

This verse primarily frames ritual and ethical discipline (karma and yajña) as a topic of instruction; it sets up a teacher–disciple explanation rather than directly teaching bhakti in this single line.

It highlights humility and the importance of learning dharma from a competent authority—approaching the teacher respectfully and seeking clarity on right practice.