Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

निपातिता महोघोरा ये ते प्रलयदानवाः । शरैश्च खड्गपातैश्च शूलशक्तिपरश्वधैः

nipātitā mahoghorā ye te pralayadānavāḥ | śaraiśca khaḍgapātaiśca śūlaśaktiparaśvadhaiḥ

അത്യന്തം ഭീകരമായ ആ പ്രളയദാനവർ അമ്പുകളാലും വാൾപ്രഹാരങ്ങളാലും, കൂടാതെ ശൂലം, ശക്തി, പരശു എന്നിവയുടെ അടികളാലും നിലംപതിപ്പിക്കപ്പെട്ടു।

nipātitāḥ(were) felled / struck down
nipātitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni√pat (धातु) + nipātita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/PPP), पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
mahā-ghorāḥvery terrible
mahā-ghorāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (अव्यय/उपसर्गसदृश) + ghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
yewho
ye:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
pralaya-dānavāḥthe pralaya-demons
pralaya-dānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpralaya (प्रातिपदिक) + dānava (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of pralaya'), पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
khaḍga-pātaiḥwith sword-strokes
khaḍga-pātaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'sword-falls/strikes'), पुंलिङ्गे तृतीया बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
śūla-śakti-paraśvadhaiḥwith spears, lances, and axes
śūla-śakti-paraśvadhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक) + paraśvadha (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative), पुंलिङ्गे तृतीया बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue frame).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: nipātitā → nipātitāḥ (visarga in plural); śaraiśca = śaraiḥ + ca; khaḍgapātaiśca = khaḍgapātaiḥ + ca.

FAQs

They are portrayed as terrifying dānavas (demonic beings) linked with pralaya, i.e., destructive or end-of-cycle forces; the verse emphasizes their ferocity and defeat in battle.

The weapon-catalog functions as epic-style intensification: it conveys the scale and decisiveness of the combat and underscores the complete rout of the pralaya-associated demons.

Even forces associated with chaos and dissolution are not invincible; the verse supports the Purāṇic motif that adharma-driven power is ultimately subdued by rightful force and cosmic order.