Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

विचकर्त शरांश्चास्य लंबोदरः सुरार्चितः । पुनर्विव्याध विशिखैः सहसाभि दुरोपमैः

vicakarta śarāṃścāsya laṃbodaraḥ surārcitaḥ | punarvivyādha viśikhaiḥ sahasābhi duropamaiḥ

ദേവന്മാർ ആരാധിക്കുന്ന ലംബോദരൻ അവന്റെ ബാണങ്ങളെ ഛേദിച്ചു; പിന്നെ സഹസ്രങ്ങളായ അനുപമവും ദുര്ജേയവുമായ വിശിഖകളാൽ അവനെ വീണ്ടും കുത്തിവെച്ചു।

विचकर्तhe cut asunder
विचकर्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√कृत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
लम्बोदरःLambodara (the pot-bellied one)
लम्बोदरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलम्ब + उदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सुरार्चितःworshipped by the gods
सुरार्चितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुर + अर्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
विव्याधhe pierced
विव्याध:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√व्यध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विशिखैःwith arrows
विशिखैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविशिख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सहसाsuddenly / forcefully
सहसा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अभिtowards / upon
अभि:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग/पूर्वपद-निपात (preverb/particle)
दुरोपमैःwith incomparable (arrows)
दुरोपमैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootदुर् + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifier)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: शरांश्चास्य = शरान् + च + अस्य; पुनर्विव्याध = पुनः + विव्याध; सहसाभि = सहसा + अभि; दुरोपमैः = दुर् + उपमैः (दुरुपमैः)

L
Laṃbodara

FAQs

Laṃbodara is an epithet meaning “large-bellied.” In Purāṇic usage it can denote a prominent divine or heroic figure; this verse only provides the epithet and the honorific “worshipped by the gods,” without enough local context to confirm identity beyond the named epithet.

A combat sequence: Laṃbodara cuts down the opponent’s arrows and then counters by striking again with thousands of incomparable shafts.

It uses epic battle diction to highlight prowess and divine favor (surārcitaḥ), portraying decisive martial superiority and irresistible force.