Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

अथोतौ द्वौ शरैरेव बिभिदाते परस्परम् । उभौ तौ नर्दमानौ च अन्योन्यं जयमैच्छताम्

athotau dvau śaraireva bibhidāte parasparam | ubhau tau nardamānau ca anyonyaṃ jayamaicchatām

അപ്പോൾ ആ ഇരുവരും തങ്ങളുടെ അമ്പുകളാൽ പരസ്പരം ഭേദിച്ചു; ഗർജ്ജിച്ചുകൊണ്ട് ഇരുവരും തമ്മിൽ വിജയം ആഗ്രഹിച്ചു।

athathen
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then)
uindeed
u:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
dvautwo
dvau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्याविशेषण
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
evaonly; just
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
bibhidātethey two pierced/broke
bibhidāte:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhid (भिद् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद
parasparameach other; mutually
parasparam:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय (reciprocal adverb)
ubhauboth
ubhau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
nardamānauroaring
nardamānau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnard (नर्द् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; शतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त, present participle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
anyonyaṃmutually; one another
anyonyaṃ:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (reciprocal adverbial accusative)
jayamvictory
jayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
aicchatāmthey two desired
aicchatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (इष् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Ego-driven victory-seeking prolongs conflict; when both sides fixate on conquest, mutual wounding follows.

Application: In disputes, notice when ‘winning’ becomes the goal; step back to restore harmony before damage becomes reciprocal.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two titanic opponents face off: Gaṇeśa looses arrows while the elephant counters with its own missile-like assaults, the air crisscrossed with shafts. Both roar—one with divine command, the other with animal fury—locked in a symmetrical contest where each strike finds its mark.","primary_figures":["Gaṇeśa","Traipura (battle elephant)"],"setting":"Central battlefield corridor with swirling arrow trails, trampled banners, and a ring of stunned onlookers","lighting_mood":"high-contrast, dust-hazed sunlight with flashes at impacts","color_palette":["sand ochre","deep maroon","steel gray","bright gold","smoke violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: mirrored composition—Gaṇeśa on one side, Traipura on the other—arrows crossing in an X-shape; gold leaf used for arrowheads and halos; ornate borders and jewel-toned garments; dramatic facial expressions with traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: balanced duel scene with fine arrow lines and subtle dust clouds; expressive but restrained roaring mouths; soft landscape gradient behind; emphasis on rhythmic diagonals and elegant motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized arrow patterns filling the space; Gaṇeśa’s aura as a circular mandala; elephant’s body patterned with decorative harness motifs; warm red-yellow ground with smoky accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: transform crossing arrows into decorative golden lattice; central floral medallion framing the duel; deep blue background with lotus borders; intricate textile patterns on the elephant’s caparison and Gaṇeśa’s ornaments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roars","arrow whistles","drum rolls","conch shell","crowd murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: athotau → atha u tau; śaraireva → śaraiḥ eva; anyonyaṃ jayamaicchatām → anyonyaṃ jayam aicchatām.

FAQs

This single verse does not name them; identification requires the surrounding verses of Adhyaya 74 to determine the combatants.

It depicts a climactic moment of mutual assault—both opponents exchange arrow-strikes, roar in challenge, and each seeks to defeat the other.

Not directly; the verse is primarily narrative (combat imagery). Any theological or ethical takeaway would depend on the broader episode and its framing in the chapter.