Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

रुधिरेणावसिक्तांगो रुषा घोर यमप्रभः । ललाटे च त्रिभिर्बाणैस्सप्तभिश्च स्तनांतरे

rudhireṇāvasiktāṃgo ruṣā ghora yamaprabhaḥ | lalāṭe ca tribhirbāṇaissaptabhiśca stanāṃtare

രക്തത്തിൽ നനഞ്ഞ ശരീരത്തോടെ, ക്രോധത്തിൽ ഭീകരനായ യമപ്രഭൻ—നെറ്റിയിൽ മൂന്ന് അമ്പുകളാലും, വക്ഷസ്ഥലത്തിന്റെ മദ്ധ്യേ ഏഴ് അമ്പുകളാലും ആഹതനായി।

rudhireṇawith blood
rudhireṇa:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootrudhira (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
avasikta-aṅgaḥwhose body was drenched
avasikta-aṅgaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootava√sic (धातु) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound: अवसिक्तम् अङ्गम् यस्य (tatpuruṣa)
ruṣāwith anger
ruṣā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootruṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
ghoraḥterrible
ghoraḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yamaprabhaḥYamaprabha (name/one with Yama-like splendor)
yamaprabhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyama + prabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: यमस्य प्रभा/यम-प्रभः (having Yama-like radiance)
lalāṭeon the forehead
lalāṭe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/संबन्धबोधक)
tribhiḥwith three
tribhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
saptabhiḥwith seven
saptabhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/संबन्धबोधक)
stanāntarebetween the breasts
stanāntare:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootstana + antara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: स्तनयोः अन्तरम् (between the breasts)

Narrator (contextual speaker not explicit in this single verse excerpt)

Concept: Unchecked rage leads to terrifying self-destruction; violence rebounds as suffering even upon the mighty.

Application: Notice when anger ‘drenches’ the mind; pause before it hardens into cruelty—choose restraint, prayer, or grounding discipline.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Yamaprabha stands staggering, his limbs slick with blood, eyes blazing with a deathly rage that chills the air. Three arrows pin his forehead like cruel ornaments, and seven more bite into the chest, the wounds glowing darkly as the battlefield hushes in dread.","primary_figures":["Yamaprabha","archers in the distance (implied)","fallen soldiers"],"setting":"Close, intimate battlefield vignette with trampled earth, broken weapons, and a ring of stunned onlookers; dust settling around a blood-darkened figure.","lighting_mood":"eerie, low light with a deathly sheen","color_palette":["dark maroon","ashen black","dull copper","sickly green-gray","pale bone"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yamaprabha depicted with fierce expression and ornate yet grim armor, gold-leaf used sparingly to highlight arrow shafts and grim jewelry; deep maroons and blacks dominate, with traditional stylization of wounds; background filled with patterned battlefield motifs and subdued halos for contrast.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained gore rendered with fine lines and muted washes; Yamaprabha’s face refined yet terrifying, arrows precisely placed; smoky atmosphere, delicate depiction of blood as dark vermilion, minimal background to intensify psychological dread.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized blood patterns; Yamaprabha’s large eyes and exaggerated brows convey rage; flat pigment fields—reds, blacks, and ochres—with iconic arrow placements and temple-wall dramatic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘death-and-wrath’ tableau framed by lotus borders turned dark; central figure Yamaprabha with patterned arrow motifs, deep indigo/maroon ground with gold accents, ornamental yet ominous floral fillers and stylized banners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"grave","sound_elements":["low drum pulse","distant conch","ominous silence","wind over empty field","faint metallic creak"]}

Sandhi Resolution Notes: rudhireṇāvasiktāṃgo = rudhireṇa + avasikta-aṅgaḥ; tribhirbāṇais(s)aptabhiśca = tribhiḥ + bāṇaiḥ + saptabhiḥ + ca; stanāṃtare = stana-antare (anusvāra by sandhi).

Y
Yamaprabha

FAQs

In this śloka, “Yamaprabha” is a named figure being described in a battle context; the verse focuses on his wounded condition and furious demeanor rather than giving genealogy or theology.

The precise count and placement of arrows heightens the vividness (rasa) of the combat scene, emphasizing endurance, intensity, and the terrifying aspect of rage amid injury.

The verse underscores the destructive momentum of wrath in conflict: even grievous wounds coexist with escalating rage, a common Purāṇic motif illustrating how anger sustains violence.