Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Slaying of Madhu

Establishment of the Name ‘Madhusūdana’

ततो ब्रह्मादिभिर्देवैश्शंभुना त्रिदशैरपि । मधुसूदन इतिख्यातिर्विष्णोर्लोकेषु कारिता

tato brahmādibhirdevaiśśaṃbhunā tridaśairapi | madhusūdana itikhyātirviṣṇorlokeṣu kāritā

അനന്തരം ബ്രഹ്മാദി ദേവന്മാരും, ശംഭുവും ത്രിദശന്മാരും കൂടി, വിഷ്ണുവിന്റെ ‘മധുസൂദനൻ’ എന്ന കീർത്തി സർവ്വലോകങ്ങളിലും സ്ഥാപിച്ചു।

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
ब्रह्मादिभिःby Brahmā and others
ब्रह्मादिभिः:
Kartr-karana (कर्तृकरण/Agent group)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ब्रह्मा आदयः येषां ते; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
त्रिदशैःby the thirty gods (devas)
त्रिदशैः:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'thirty (gods)' = देवगणः
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
मधुसूदनMadhusūdana (slayer of Madhu)
मधुसूदन:
Samjna (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + सूदन (√सूद् धातु, ल्युट्/ण्वुल्-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव): मधोः सूदनः; पुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन-एकवचन (नामरूपेण)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle: 'thus')
ख्यातिःfame; appellation
ख्यातिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
कारिताwas established/was made
कारिता:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) णिच् + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-क्त (causative past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: 'was caused/made' (agreeing with ख्यातिः)

Unspecified narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this single verse)

Concept: The Lord’s names arise from His līlā and become vehicles of remembrance; praising and repeating them spreads dharma across worlds.

Application: Adopt a daily practice of nāma-smaraṇa (e.g., ‘Madhusūdana’), linking personal struggles to the remembrance of divine victory over inner ‘Madhu’ (tamas, pride, confusion).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the jeweled court of the heavens, Brahmā, Śambhu, and the assembled devas raise their hands in praise as Viṣṇu stands radiant, the battle’s dust replaced by celestial fragrance. A chorus of divine beings seems to write the name ‘Madhusūdana’ across the sky, as if the worlds themselves are learning to remember Him.","primary_figures":["Vishnu","Brahma","Shiva (Shambhu)","Devas (Tridasha)"],"setting":"Celestial sabhā with jeweled pillars, lotus motifs, flying garlands, and apsaras in the background; clouds like white silk beneath a starry dome.","lighting_mood":"golden celestial radiance","color_palette":["lotus pink","pearl white","emerald green","royal blue","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu enthroned or standing with gold leaf prabhāmaṇḍala, Brahma and Shiva flanking in reverent posture, devas in rows with folded hands; heavy gold embellishment on crowns and pillars, rich reds/greens, gem-studded ornaments, lotus borders, the epithet ‘Madhusūdana’ suggested as a decorative sky-band motif.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial court with delicate architecture, soft pinks and whites, refined faces; Vishnu luminous in blue, Brahma and Shiva offering praise; devas arranged in lyrical semicircle, garlands drifting, subtle calligraphic suggestion of the name in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: temple-wall celestial assembly with bold outlines, Vishnu central in blue with yellow aura, Brahma and Shiva symmetrically placed; devas in stylized rows, lotus and pillar motifs, dominant reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered celebratory scene with ornate floral borders, lotus clusters, and gold detailing; devas as patterned figures in devotion, peacocks and lotus vines in margins, deep blue background with radiant central halo, the name ‘Madhusūdana’ implied through decorative script-like motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft mridangam","celestial choir-like hum","gentle wind chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मादिभिर्देवैः = ब्रह्मादिभिः देवैः; देवैश्शंभुना = देवैः शंभुना; मधुसूदन इतिख्यातिः = मधुसूदन इति ख्यातिः; विष्णोर्लोकेषु = विष्णोः लोकेषु.

B
Brahmā
Ś
Śambhu (Śiva)
V
Viṣṇu
M
Madhusūdana
T
Tridaśa (the Thirty devas)

FAQs

The verse states that Brahmā and other gods, Śambhu (Śiva), and the Tridaśa devas together establish and spread Viṣṇu’s renown as “Madhusūdana” across the worlds.

“Madhusūdana” means “slayer of Madhu,” an epithet highlighting Viṣṇu’s role as the divine protector who destroys demonic forces and restores cosmic order.

It emphasizes universal divine recognition of Viṣṇu’s protective power—so widely acknowledged that even major deities like Brahmā and Śiva participate in establishing his celebrated name throughout all worlds.