Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Slaying of Madhu

Establishment of the Name ‘Madhusūdana’

ततस्तान्पर्वतांश्छित्वा तमसोऽन्तर्गतो युधि । क्रोधात्सुदर्शनेनैव शिरश्छित्वा निपातितः

tatastānparvatāṃśchitvā tamaso'ntargato yudhi | krodhātsudarśanenaiva śiraśchitvā nipātitaḥ

പിന്നീട് അവൻ ആ പർവതങ്ങളെ ഛേദിച്ചു; യുദ്ധത്തിൽ തമസ്സിനുള്ളിൽ പ്രവേശിച്ചു. ക്രോധത്തോടെ സുദർശനചക്രംകൊണ്ട് ശിരഛേദം ചെയ്ത് അവനെ നിലത്തേക്ക് വീഴ്ത്തി.

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (pronoun)
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
छित्वाhaving cut/split
छित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययभाव (gerund): 'having cut'
तमसःof darkness
तमसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्तर्गतःentered into; went inside
अन्तर्गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअन्तर् (उपसर्ग/अव्यय) + √गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'entered/hidden inside'
युधिin battle
युधि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative)
क्रोधात्from anger; out of wrath
क्रोधात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
सुदर्शनेनwith Sudarśana (discus)
सुदर्शनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विष्णोः आयुधविशेषः (the discus)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
छित्वाhaving severed
छित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययभाव (gerund): 'having cut'
निपातितःwas struck down; was felled
निपातितः:
Karma (कर्म/Patient)
TypeVerb
Rootनि + √पत् (धातु) णिच् + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-क्त (causative past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भावः: 'was made to fall/was felled'

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyaya 72)

Concept: Divine consciousness cuts through the heaviest obstructions—both external burdens and inner darkness—restoring order with decisive precision.

Application: Use ‘Sudarśana-like’ discernment: identify the root of a problem and remove it cleanly rather than endlessly battling symptoms.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mountains split apart as if made of paper, and Viṣṇu steps into the very heart of darkness where Madhu hides. A blazing Sudarśana wheel arcs through the black veil, and in a single, terrible instant the asura’s head is severed—darkness recoils as the divine radiance floods back in.","primary_figures":["Vishnu","Madhu","Sudarshana Chakra (personified as radiant wheel)"],"setting":"A void-like battlefield of darkness with shattered mountain fragments suspended midair; the ground below faintly visible through dust and shadow.","lighting_mood":"blinding divine radiance bursting from within darkness","color_palette":["electric gold","midnight blue","silver white","charcoal black","fiery orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu centered with intense gold leaf aura, Sudarśana rendered as a radiant, embossed golden wheel with gem-like inlays; darkness as stylized indigo-black clouds; Madhu’s fall depicted with dramatic yet iconographic clarity, ornate borders and rich reds/greens framing the cosmic victory.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant depiction of darkness as layered washes, Sudarśana as a luminous spinning disc with fine linework; shattered mountains in rhythmic fragments; Vishnu calm yet formidable, Madhu’s defeat shown with restrained but powerful narrative composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong black outlines, Sudarśana as a bold circular motif with concentric flames; Vishnu’s serene face contrasted with dynamic action; stylized darkness patterns and mountain shards, temple-wall palette dominated by blue, yellow, red.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu with ornate halo, Sudarśana as a decorative mandala-wheel; patterned dark sky with gold highlights; lotus borders and intricate floral motifs framing the moment of victory, emphasizing cosmic order restored."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"commanding","sound_elements":["conch blast","sharp cymbal strike","whirling wind","sudden silence after impact","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: ततस्तान्पर्वतान् = ततः तान् पर्वतान्; पर्वतांश्छित्वा = पर्वतान् छित्वा; तमसोऽन्तर्गतः = तमसः अन्तर्गतः; क्रोधात्सुदर्शनेनैव = क्रोधात् सुदर्शनेन एव; शिरश्छित्वा = शिरः छित्वा.

S
Sudarśana

FAQs

The verse explicitly mentions Sudarśana (the discus), but the acting figure is not named in the line itself; identification depends on the surrounding verses of Adhyaya 72.

Sudarśana functions as a decisive divine weapon, symbolizing irresistible power used to end hostile forces swiftly.

It portrays anger as a catalyst for violent action; the broader Purāṇic lesson typically encourages mastery over krodha (anger), even when recounting martial episodes.