Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Slaying of Bala–Nāmuci

प्रजग्मुश्च दिशः सर्वाः कातरा रणभीरवः । दैत्यव्यूहे प्रभग्ने च बलो नाम महाबलः

prajagmuśca diśaḥ sarvāḥ kātarā raṇabhīravaḥ | daityavyūhe prabhagne ca balo nāma mahābalaḥ

യുദ്ധഘോഷത്തിൽ ഭീതിയും കാതരതയും പിടിച്ചവർ എല്ലാദിക്കുകളിലേക്കും ഓടിപ്പോയി. ദൈത്യവ്യൂഹം ഭംഗപ്പെട്ടപ്പോൾ ‘ബല’ എന്ന മഹാബലൻ മുന്നിൽ എഴുന്നേറ്റു।

प्रजग्मुःwent away
प्रजग्मुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + गम् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
दिशःto the directions
दिशः:
Karma (कर्म / goal)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्; गन्तव्य-देशाः
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma (कर्म / goal—qualified)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्; ‘दिशः’ इत्यस्य विशेषणम्
कातराःfrightened, distressed
कातराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकातर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; (implied subject: दैत्याः)
रण-भीरवःafraid in battle
रण-भीरवः:
Karta (कर्ता / subject—described)
TypeAdjective
Rootरण (प्रातिपदिक) + भीरु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (रणे भीरवः/भीरवः); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; ‘कातराः’ इत्यस्य सह विशेषणम्
दैत्य-व्यूहेin the Daitya formation
दैत्य-व्यूहे:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + व्यूह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानां व्यूहः); पुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्
प्रभग्नेwhen (it was) broken, shattered
प्रभग्ने:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / locative absolute-like)
TypeAdjective
Rootप्र + भञ्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; पुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; ‘व्यूहे’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
बलःBala (name)
बलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
नामnamed
नाम:
Viśeṣaṇa (विशेषण / naming marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘by name’)
महाबलःthe very strong one
महाबलः:
Karta (कर्ता / subject—described)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महान् बलः यस्य/महाबलः as epithet); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘बलः’ इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit from the single verse)

Concept: When collective power collapses (vyūha-bhaṅga), a single concentrated force can arise—strength without dharma, however, intensifies conflict rather than resolves it.

Application: In crises, beware the ‘strongman’ impulse—seek principled leadership and inner humility; cultivate strength anchored in ethics and service.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A broken demon phalanx lies scattered—splintered standards, overturned chariots, fleeing warriors streaking toward the horizon. At the center, Bala rises like a dark pillar of resolve, gripping a massive bow, his eyes burning as the battlefield’s chaos funnels into his singular presence.","primary_figures":["Bala (daitya champion)","Fleeing daityas","Deva warriors (distant)"],"setting":"Battlefield with shattered vyūha lines marked by fallen banners; open sky with dust haze; distant mountain silhouettes.","lighting_mood":"smoky twilight with a harsh spotlight on the champion","color_palette":["charcoal black","rust red","brass gold","dusty beige","cold steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central towering Bala with gold-edged armor and fierce expression, surrounded by scattered demon troops and broken standards; gold leaf on weaponry and ornaments, rich maroon background, emerald accents, gem-studded details, dramatic central icon-like composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic battlefield with tiny fleeing figures to all directions, and Bala rendered larger-than-life at center through compositional emphasis; delicate dust wash, cool blues and ochres, refined facial features, lyrical yet tense landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bala in bold outline with exaggerated eyes and dynamic stance, layered bands showing fleeing troops and shattered formation; strong red/yellow/green palette, stylized weapons and banners, temple mural rhythm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Bala as a central dark lotus-stem rising from a field of broken floral motifs (shattered vyūha), fleeing figures stylized as scattered petals; ornate border with weapon-flower hybrids, deep indigo ground, gold highlights emphasizing the ‘turning point’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","shouts (distant)","conch shell","clattering armor","wind over dust"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रजग्मुश्च → प्रजग्मुः च; दैत्यव्यूहे → दैत्य-व्यूहे; पर्वतमाश्रिताः (previous verse style) not here; प्रभग्ने च → प्रभग्ने च (no further split); रणभीरवः → रण-भीरवः

B
Bala

FAQs

Bala is presented as a powerful figure (“mahābalaḥ”) who emerges when the daitya (demon) battle-formation is broken; the verse itself does not give further genealogy or identification.

It indicates that the organized military formation (vyūha) of the daityas was shattered—suggesting a turning point in the battle where order collapses and a strong champion appears.

The verse contrasts panic-driven flight with steadfast strength, implying that courage and capability become most visible when collective structures fail.