Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

शरैः संपातितो दैत्यो मुग्धः कश्मलतां गतः । शिथिलीकृतचापश्च लेभे संज्ञां चिराद्बली

śaraiḥ saṃpātito daityo mugdhaḥ kaśmalatāṃ gataḥ | śithilīkṛtacāpaśca lebhe saṃjñāṃ cirādbalī

ശരങ്ങളാൽ വീഴ്ത്തപ്പെട്ട ആ ദൈത്യൻ മോഹിതനായി ആശയക്കുഴപ്പത്തിലായി. അവന്റെ ധനുസ്സ് ശിഥിലമായി; ആ ബലവാൻ ഏറെ നേരത്തിന് ശേഷം ബോധം വീണ്ടെടുത്തു.

śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
saṃpātitaḥstruck down, felled
saṃpātitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam√pat (धातु) + ita/ta (कृत्)
Formकृत्प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
daityaḥthe Daitya (demon)
daityaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mugdhaḥbewildered
mugdhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmugdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kaśmalatāmfaintness, delusion
kaśmalatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaśmalatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
gataḥhaving gone into, fell into
gataḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्तान्त (PPP used predicatively), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
śithilīkṛtacāpaḥwhose bow was loosened
śithilīkṛtacāpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśithilī√kṛ (धातु) + kta (कृत्) + cāpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa: śithilīkṛta + cāpa), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
lebheregained, obtained
lebhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलिट्/आत्मनेपद (Perfect, Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
saṃjñāmconsciousness
saṃjñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
cirātafter a long time
cirāt:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootcirāt (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb: after a long time)
balīthe strong one
balī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual epic narration; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Even the mighty are subject to bewilderment (kāśmala) and the ebb of power; strength without dharmic grounding is fragile.

Application: Notice how confusion follows impulsive aggression; pause, regain clarity, and re-center actions in values rather than ego.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The daitya lies fallen amid a haze of dust, eyes half-closed, bow slipping from his loosened grip. Around him, arrows protrude from armor; the battlefield noise feels distant, as if time slows while he drifts in confusion before slowly returning to awareness.","primary_figures":["Daitya (fallen)","Deva warriors (distant silhouettes)"],"setting":"Battlefield ground-level view: broken bow, scattered arrows, churned soil, faint outlines of chariots and standards in the background.","lighting_mood":"smoky twilight with muted highlights","color_palette":["dust brown","iron gray","dull crimson","faded gold","storm violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fallen daitya with ornate but damaged armor, bow slipping from hand; gold leaf used sparingly on broken ornaments and weapon edges; deep red and green textiles; stylized dust clouds; a small radiant deva figure in the distance to contrast power and collapse.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate close-up of the daitya’s face showing bewilderment; delicate rendering of arrows and slack bowstring; pale smoky wash over the scene; minimal gore; distant banners and tiny figures to suggest scale; emotional naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: the daitya reclines diagonally with exaggerated expressive eyes half-shut; bold outlines; earthy reds and yellows; decorative border motifs; arrows stylized as rhythmic lines; background simplified into symbolic clouds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical rendering—fallen asura amid swirling floral-vine patterns that tighten like māyā; lotus borders; deep indigo ground; gold accents on arrows; the bow depicted as a limp curve, emphasizing loss of resolve."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["distant war drums","wind through dust","faint conch","momentary hush","soft bell"]}

Sandhi Resolution Notes: चापश्च → cāpaḥ ca; चिराद्बली → cirāt balī (final -t + b → d-b sandhi in text).

FAQs

A daitya is struck down by arrows, becomes confused and incapacitated, drops his readiness to fight (his bow slackens), and later regains consciousness.

It indicates entering a state of mental turmoil—confusion, delusion, or faint-hearted distress—suggesting the daitya is mentally overwhelmed after being hit.

Even the “mighty” can be suddenly humbled by circumstances; strength without steadiness of mind is fragile, and arrogance in conflict can quickly turn into helplessness.