Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

गंगाजले प्रयास्यंति ते जीवाः पथि ये मृताः । कीटाः पंतंगाश्शलभाः पादाघातेन गच्छतां

gaṃgājale prayāsyaṃti te jīvāḥ pathi ye mṛtāḥ | kīṭāḥ paṃtaṃgāśśalabhāḥ pādāghātena gacchatāṃ

ഗംഗാജലത്തിലേക്ക് പോകുന്ന വഴിയിൽ മരിക്കുന്ന ജീവികൾ—പുഴുക്കൾ, പറക്കുന്ന കീടങ്ങൾ, ശലഭങ്ങൾ—യാത്രക്കാരുടെ പാദസ്പർശമാത്രത്താൽ പോലും ഉന്നത ഗതി പ്രാപിക്കുന്നു।

गङ्गाजलेin the water of the Ganga
गङ्गाजले:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootगङ्गा + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
प्रयास्यन्तिgo forth / proceed
प्रयास्यन्ति:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthose
ते:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
जीवाःbeings
जीवाः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पथिon the path
पथि:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootपथ् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मृताःdead
मृताः:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), प्रथमा बहुवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण
कीटाःworms/insects
कीटाः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootकीट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पतङ्गाःflying insects/moths
पतङ्गाः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootपतङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
शलभाःgrasshoppers/locusts
शलभाः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootशलभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पादाघातेनby the striking of the foot (being trampled)
पादाघातेन:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootपाद + आघात (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणवाचक
गच्छताम्of those who are walking
गच्छताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive relation)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘गच्छत्’ (of those who go)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue frame not provided in the excerpt)

Concept: Grace radiates outward from devotional movement; association (saṅga) with sacred intent uplifts even unintended recipients.

Application: Walk gently in the world: your intentions and actions affect unseen lives; practice compassion toward small beings and cultivate purity so your presence benefits others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of pilgrims moves along a sandy path toward the shining Gaṅgā, their footprints glowing faintly like auspicious seals. In the foreground, tiny insects and moths lie still, yet a subtle stream of light rises from them, suggesting uplift through mere contact with the pilgrims’ steps and the sanctified direction of travel.","primary_figures":["pilgrims (men and women)","tiny insects (kīṭa, pataṅga, śalabha)","Gaṅgā-devī (distant aura)"],"setting":"Sandy river-approach road with dust motes, small wildflowers, distant ghāṭa and river shimmer","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["warm sand gold","pale turquoise","smoky lavender","leaf green","sunlit white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stylized pilgrimage procession with ornate jewelry and textiles; glowing footprints rendered with gold leaf leading toward a radiant Gaṅgā; tiny insects depicted with delicate precision; divine aura above the path; rich reds/greens, heavy gold embellishment on footprints and river highlights, ornate border with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle narrative scene with fine brushwork—pilgrims on a winding path, dust motes in sunlight, tiny insects in the foreground; distant river in cool tones; lyrical naturalism, soft palette, refined faces, subtle spiritual glow rising like mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic procession with bold outlines; footprints as repeating auspicious motifs; insects stylized but clear; Gaṅgā indicated as patterned wave band; strong reds/yellows/greens, temple-wall composition with decorative borders and Vishnu emblems.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned footprints forming a devotional mandala-path toward a deep blue Gaṅgā; dense lotus motifs and floral borders; pilgrims arranged symmetrically; gold accents on footprints and river; peacocks and cows at edges, Vishnu symbols woven into the textile sky."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["many footsteps","soft chanting","wind","distant conch shell","river murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगाजले → गङ्गा + जले (तत्पुरुष); पंतंगाश्शलभाः → पतङ्गाः + शलभाः (आगम/श्-सन्धि); गच्छतां → गच्छताम् (anusvāra for final m).

G
Ganga

FAQs

It portrays the route to the Gaṅgā as itself sacred: merit is generated not only at the destination (Gaṅgā-jala) but also along the journey, with even incidental contact (footsteps of pilgrims) being spiritually efficacious.

By explicitly including tiny creatures (worms, insects, moths), it universalizes the reach of tīrtha merit—suggesting that sacred intention and proximity to holy acts can uplift even the most overlooked forms of life.

It encourages reverence and carefulness during pilgrimage: since the journey is holy and affects other beings, one should travel mindfully, with humility and non-harm, recognizing the broader spiritual impact of one’s actions.