Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Greatness of the Hymn to Tulasī

तुलसीपत्रगलितं यस्तोयं शिरसा वहेत् । गंगास्नानमवाप्नोति दशधेनुफलप्रदम्

tulasīpatragalitaṃ yastoyaṃ śirasā vahet | gaṃgāsnānamavāpnoti daśadhenuphalapradam

തുളസിയിലകളിലൂടെ ഒഴുകിയ (അഥവാ ചാലിച്ച) ജലം ആരെങ്കിലും ശിരസ്സിൽ ധരിച്ചാൽ, അവന് ഗംഗാസ്നാനഫലം ലഭിക്കും; അത് പത്ത് ധേനുദാനഫലവും നൽകുന്നു.

तुलसी-पत्र-गलितम्dripped from tulasī leaves
तुलसी-पत्र-गलितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुलसी (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + गलित (कृदन्त, गल् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; विशेषण; (तुलसीपत्रेभ्यः) गलितम् = 'dripped/filtered from tulasī leaves'
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
तोयम्water
तोयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन
वहेत्should carry/bear
वहेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गङ्गा-स्नानम्bathing in the Gaṅgā
गङ्गा-स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (gaṅgāyāḥ snānam)
अवाप्नोतिobtains
अवाप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दश-धेनु-फल-प्रदम्granting the merit equal to ten cows
दश-धेनु-फल-प्रदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या, प्रातिपदिक) + धेनु (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; विशेषण; (दशधेनूनां फलम्) प्रदम् = 'giving the fruit of ten cows'

Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Water sanctified by contact with Tulasī leaves, when reverently borne on the head, grants Gaṅgā-snāna merit and the fruit of gifting ten cows—devotion makes purification accessible beyond geography and wealth.

Application: In daily worship, offer water to Tulasī, then respectfully apply/receive that sanctified water (with clean intention and conduct); cultivate generosity (go-dāna spirit) through charity even if symbolic.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands beside a Tulasī-vṛndāvana at dawn, pouring clear water over the leaves; droplets gather and fall into a small brass vessel. With eyes closed in reverence, the devotee lifts the sanctified water to the crown of the head, and a faint vision of the Gaṅgā’s ghats appears in the shimmering droplets, suggesting equivalent tīrtha merit.","primary_figures":["A devotee (householder or ascetic)","Goddess Tulasī (as subtle aura)","Gaṅgā-devī (visionary reflection)"],"setting":"Home courtyard or temple courtyard with a raised Tulasī platform, brass lota, small lamp, and morning birds.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","emerald green","copper bronze","sky blue","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee in traditional attire holds a brass vessel catching water dripping from Tulasī leaves; gold-leaf highlights on droplets and halo around the plant; a small inset of Gaṅgā ghats with shimmering gold; rich reds/greens, ornate borders, embossed gold on vessels and leaf edges.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate architecture; Tulasī plant on a small platform, devotee gently lifting sanctified water to the head; soft dawn sky, cool blues and greens, refined facial features, lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central Tulasī-vṛndāvana with stylized dripping water; devotee in profile bearing water on the head; decorative motifs of cows (ten-cow gift symbolism) along the border; bold outlines, warm pigments, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Tulasī plant with lotus border; surrounding motifs include miniature cows and Gaṅgā waves to symbolize ‘daśa-dhenu-phala’ and ‘gaṅgā-snāna’; deep blue background with gold and green detailing, intricate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","soft water trickle","temple bells","conch shell (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: तुलसीपत्रगलितम् = तुलसी-पत्र-गलितम्; गंगास्नानम् = गङ्गा-स्नानम्; दशधेनुफलप्रदम् = दश-धेनु-फल-प्रदम्

T
Tulasī
G
Gaṅgā

FAQs

It elevates Gaṅgā-snāna as a benchmark of tīrtha-merit, while also teaching that sanctity can be accessed beyond physical geography through devotional substances associated with bhakti (here, tulasī).

Tulasī is a primary Vaiṣṇava sacred plant; the verse treats contact with tulasī (even water sanctified by it) as spiritually potent, showing that devotion-centered practices can yield tīrtha-level merit.

It encourages accessible, purity-oriented devotion: honoring sacred symbols (tulasī) and adopting simple acts of reverence can cultivate merit and religious discipline comparable to major pilgrimages and costly gifts.