Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

स याति परमं स्थानं माधवस्य निकेतनम् । हरेः प्रियकरं यच्च तन्मे प्रियतरं भवेत्

sa yāti paramaṃ sthānaṃ mādhavasya niketanam | hareḥ priyakaraṃ yacca tanme priyataraṃ bhavet

അവൻ പരമസ്ഥാനമായ മാധവന്റെ നികേതനം പ്രാപിക്കുന്നു. ഹരിക്ക് പ്രിയമായതെല്ലാം എനിക്കു കൂടുതൽ പ്രിയമാകട്ടെ.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/1st case), एकवचन
यातिgoes, attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying)
स्थानम्abode, place
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
माधवस्यof Mādhava (Viṣṇu)
माधवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
निकेतनम्dwelling, residence
निकेतनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; स्थानम् इति समानाधिकरण (appositional)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
प्रियकरम्pleasing, dear-making
प्रियकरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रियकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (प्रियं करोति इति)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/subject complement), एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
मेmy, to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
प्रियतरम्dearer, more beloved
प्रियतरम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रियतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
भवेत्may be, should become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (verse excerpt without surrounding dialogue context)

Concept: Attainment of Mādhava’s supreme abode arises from aligning one’s love with Hari’s loves; cultivating affection for Hari’s प्रिय (especially Tulasī) deepens devotion.

Application: Consciously prioritize what supports devotion—Tulasī, nāma-kīrtana, sādhus, temple service—and let tastes be reshaped by what is dear to Hari.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a Viṣṇu shrine, hands folded, while a luminous pathway opens upward toward Mādhava’s celestial dwelling—golden gates, lotus lakes, and gentle attendants. In the foreground, Tulasī leaves and garlands glow as the emblem of what is dearest to Hari, and the devotee’s heart seems to lean toward them with tender longing.","primary_figures":["Mādhava (Viṣṇu)","devotee","celestial attendants (optional)","Tulasī (as sacred emblem)"],"setting":"temple threshold blending into a visionary Vaikuṇṭha vista with lotus ponds and jeweled architecture","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["vaikuntha gold","lotus pink","turquoise","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mādhava enthroned with śaṅkha-cakra-gadā-padma, devotee in añjali at the threshold, a radiant Vaikuṇṭha gateway behind; abundant gold leaf on throne, halo, and architecture; rich reds and greens, jeweled ornaments, glowing Tulasī garlands prominently framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic vision of temple doorway opening into Vaikuṇṭha—lotus lakes, airy palaces, soft clouds; devotee gazing upward with gentle longing; cool turquoise and pale gold palette, delicate foliage, refined facial expressions, Tulasī leaves painted with fine detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Viṣṇu with bold outlines and stylized eyes, Vaikuṇṭha architecture as patterned backdrop; devotee at base, Tulasī garlands emphasized in green; strong red/yellow/green pigments, ornamental borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Mādhava shrine with elaborate floral border; Vaikuṇṭha suggested through lotus-filled panels and golden arches; deep blue ground, gold highlights, peacocks and lotus motifs, Tulasī leaves repeated as decorative sacred pattern around the devotee."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft conch shell","temple bells fading","gentle drone (tanpura)","distant choir-like hum","stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: यच्च = यत् + च; तन्मे = तत् + मे

M
Mādhava
H
Hari

FAQs

It presents the highest goal as reaching the supreme abode of Mādhava (Viṣṇu) and aligning one’s own loves and priorities with what is dear to Hari—an expression of bhakti leading to liberation.

Bhakti is shown as devotional alignment: the devotee prays that whatever pleases Hari should become even more beloved to them, indicating surrender of personal preference to divine pleasure.

Cultivate values, actions, and desires that are ‘priyakara’ to Hari—i.e., compassionate, truthful, and devotional conduct—so that spiritual aspiration is not merely personal gain but devotion-centered living.