Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

उपदेशं दिशेदस्याः स्वयमाचरते पुनः

upadeśaṃ diśedasyāḥ svayamācarate punaḥ

അവൾക്ക് ഉപദേശം നൽകണം; പിന്നെ താനും വീണ്ടും താൻ ഉപദേശിച്ചതേ ആചരിക്കണം.

उपदेशम्instruction, teaching
उपदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/2nd case), एकवचन
दिशेत्should give, should direct
दिशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/6th case), एकवचन
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आचरतेpractises, performs
आचरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुनःagain, further
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Unspecified (context-dependent within Padma Purāṇa, Sṛṣṭikhaṇḍa 60)

Concept: True instruction requires personal practice; teaching without ācāra is incomplete.

Application: Before advising others on vrata, pūjā, or Tulasī-sevā, adopt the discipline yourself; align speech and action.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm teacher sits beneath a sacred tree, gently instructing a student while simultaneously performing the very practice being taught—counting japa beads and offering water to a nearby Tulasī plant. The student watches, understanding that the lesson is carried as much by the teacher’s conduct as by his words.","primary_figures":["ācārya/teacher","disciple","Tulasī plant (optional, contextual)"],"setting":"forest āśrama courtyard with a small altar, water pot, palm-leaf manuscripts","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","bark brown","sunlit cream","rust red","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated ācārya giving upadeśa to a disciple, while performing japa and offering water to a small Tulasī shrine; gold leaf highlights on halo and altar vessels, rich maroon and green drapery, ornate border with floral motifs symbolizing disciplined practice.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene āśrama scene under a tree; teacher instructs with one hand while the other tends a Tulasī plant; delicate lines, soft natural palette, refined expressions, gentle stream and hills in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized guru and śiṣya with bold outlines; guru shown in simultaneous action of teaching and worship; warm red/yellow background, green accents for Tulasī, decorative creeper border like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: didactic devotional tableau with ornate floral border; guru and disciple near a central Tulasī pedestal, lotus motifs and peacocks at corners, deep blue ground with gold linework emphasizing ‘ācāra’ as sacred pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["rustling leaves","soft japa murmur","distant birds","water poured from a lota","quiet pause"]}

Sandhi Resolution Notes: दिशेदस्याः = दिशेत् + अस्याः; स्वयमाचरते = स्वयम् + आचरते

FAQs

It teaches that instruction should be backed by personal practice—one should model the conduct one advises.

Because moral authority in dharma is grounded in lived discipline; guidance becomes credible when the teacher embodies it.

The line refers to a feminine recipient in the surrounding passage (e.g., a woman being advised); the exact identity requires the immediate textual context of Adhyaya 60.