Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

दातुः पूजां च लिंगार्थे हरेश्चाप्याददाति यः । कुलकोटिसहस्रेण नरकान्न निवर्तते

dātuḥ pūjāṃ ca liṃgārthe hareścāpyādadāti yaḥ | kulakoṭisahasreṇa narakānna nivartate

ദാതാവ് പൂജാർത്ഥം സമർപ്പിച്ച—ലിംഗം (ശിവൻ) അല്ലെങ്കിൽ ഹരി (വിഷ്ണു) ലക്ഷ്യമാക്കിയ—അർപ്പണങ്ങൾ ആരെങ്കിലും അപഹരിച്ചാൽ, അവൻ സഹസ്ര കോടി കുലങ്ങളോളം കഴിഞ്ഞാലും നരകത്തിൽ നിന്ന് മടങ്ങുകയില്ല।

दातुःof the donor
दातुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of the giver/donor'
पूजाम्worship, offering
पूजाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — object
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
लिङ्गार्थेfor the purpose of the liṅga
लिङ्गार्थे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootलिङ्ग + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: लिङ्गस्य अर्थः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'for the purpose of the liṅga'
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of Hari'
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso, even
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अर्थक-अव्यय (particle: also/even)
आददातिtakes away, appropriates
आददाति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'takes/appropriates'
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — relative pronoun
कुलकोटिसहस्रेणfor thousands of crores of families (i.e., for an immense span)
कुलकोटिसहस्रेण:
करण/प्रमाण (Instrument/Measure)
TypeNoun
Rootकुल + कोटि + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formसमास (बहुपद-तत्पुरुष/संख्यापरिमाणवाचक), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — 'by/for (the span of) thousands of crores of families' (duration/measure)
नरकान्from hells
नरकान्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — object with 'from' implied by verb
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
निवर्ततेreturns, is freed
निवर्तते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'returns/turns back'

Not specified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 59 narrative frame).

Concept: Appropriating offerings meant for divine worship is a severe offense with long-lasting karmic bondage.

Application: Never divert charitable/religious funds; if entrusted with ritual materials, deliver them fully; cultivate accountability and fear of aparādha.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A donor places flowers, lamps, and coins before a shrine where Hari and the liṅga are shown as two sanctified focal points, while a shadowy figure stealthily removes the offerings. Above, a karmic vision unfurls: a vast, layered hellscape like a descending spiral, suggesting ‘not returning’ across countless lineages.","primary_figures":["Hari (Viṣṇu)","Śiva-liṅga","donor","thief","Yama-dūtas (symbolic)"],"setting":"Temple courtyard with twin shrines transitioning into a cosmic moral vision of naraka","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","maroon","midnight blue","ash white","burnt umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented temple scene with two sanctums—Viṣṇu arcā and Śiva-liṅga—gold leaf lamps and offerings; donor in añjali; thief in darker tones; upper register shows a stylized naraka spiral with gold borders, fierce attendants, and inscriptions-like ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined temple courtyard with delicate pillars, soft lamp glow; subtle narrative: donor’s calm face vs thief’s furtive glance; background fades into symbolic layered hills turning into dark naraka terraces, cool-to-warm gradient palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: panel composition with bold outlines; central icons of Hari and liṅga; thief depicted with exaggerated gesture of taking; naraka shown as stacked bands of red/black with stylized dūtas, flame motifs, and serpentine borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders, bells and lotus motifs; central shrine scene with offerings; the lower border transforms into a patterned ‘naraka’ band—dark blue florals becoming flames—symbolic rather than grotesque, with intricate detailing and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (sharp)","conch blast","low drone","footsteps retreating","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: हरेश्चाप्याददाति = हरेः + च + अपि + आददाति; नरकान्न = नरकान् + न; कुलकोटिसहस्रेण treated as a multi-member compound expressing vast measure/duration.

L
Liṅga (Śiva)
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

It condemns misappropriating or stealing offerings dedicated for worship—whether intended for Śiva (Liṅga) or Viṣṇu (Hari)—as a grave violation of dharma with severe karmic consequences.

No. It explicitly mentions both Liṅga-worship (Śiva) and Hari (Viṣṇu), presenting the principle as universally applicable across these devotional contexts.

It states that the offender does not attain release from hell for an immeasurably long duration, emphasizing the seriousness of violating the sanctity of donated worship-offerings.