Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

भुंक्ते भुक्त्वा पुनः कुर्यान्नृपो वाथ सदीश्वरः । स्वर्गं भोग्यं ततो राज्यं कल्याणं मंगलं शुभम्

bhuṃkte bhuktvā punaḥ kuryānnṛpo vātha sadīśvaraḥ | svargaṃ bhogyaṃ tato rājyaṃ kalyāṇaṃ maṃgalaṃ śubham

ഭോഗങ്ങൾ അനുഭവിച്ച ശേഷം അവൻ വീണ്ടും സത്കർമ്മം ചെയ്യട്ടെ—രാജാവായാലും ശക്തനായ അധിപനായാലും. അവൻ അനുഭവയോഗ്യമായ സ്വർഗ്ഗം പ്രാപിച്ച്, പിന്നെ രാജ്യം, കല്യാണം, മംഗളം, ശുഭസമൃദ്ധി എന്നിവ നേടുന്നു.

भुङ्क्तेenjoys
भुङ्क्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘enjoys/consumes’
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वा (Absolutive/Gerund) — ‘having enjoyed’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय — adverb (‘again’)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘should do’
नृपःa king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative Singular
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय — ‘or’
अथthen; also
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्ताववाचक अव्यय — ‘then/and also’
सदीश्वरःa powerful lord
सदीश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस + ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative Singular; ‘सः ईश्वरः’ (mighty lord)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative Singular
भोग्यम्to be enjoyed; enjoyable
भोग्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative Singular (qualifying स्वर्गम्)
ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय — ‘then/thereafter’
राज्यम्kingdom; sovereignty
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative Singular
कल्याणम्auspicious; beneficial
कल्याणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative Singular (qualifying राज्य/फल)
मंगलम्fortunate; auspicious
मंगलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमंगल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative Singular
शुभम्good; auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative Singular

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 58 surrounding verses).

Concept: Merit yields enjoyments and status, but dharma is iterative: after enjoying results, one should perform righteous acts again.

Application: Use success as fuel for further good: reinvest wealth/power into public welfare, charity, and protection of dharma; avoid complacency after achievement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king, crowned and radiant, stands at the threshold between two worlds: behind him a luminous Svarga garden fades like a dream, while before him lies a prosperous kingdom with fields, temples, and happy subjects. He turns from enjoyment to renewed duty, offering a handful of flowers at a Viṣṇu shrine as a vow to act again for auspicious welfare.","primary_figures":["king (nṛpa)","attendants","subjects","Viṣṇu shrine (symbolic)"],"setting":"palace terrace overlooking the kingdom; a faint celestial backdrop dissolving into earthly landscape","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","sapphire blue","lotus pink","emerald","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a crowned king between Svarga and earthly rājya, offering flowers at a small Viṣṇu shrine; gold leaf on crown, halos, palace arches, and auspicious motifs, rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical composition conveying maṅgala and śubha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic split-scene—soft celestial garden behind, verdant kingdom ahead; delicate facial expressions showing resolve, cool blues and greens with warm sunrise wash, refined architecture and landscape detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the king in regal posture, stylized palace and temple forms, auspicious symbols (śaṅkha-cakra) subtly integrated, strong red/yellow/green palette with rhythmic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: auspicious prosperity tableau with ornate borders, lotus and creeper motifs, a central Viṣṇu/Kṛṣṇa shrine receiving offerings, cows and peacocks symbolizing abundance, deep indigo and gold with intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","soft conch","distant court drums muted","morning birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्यान्नृपः = कुर्यात् + नृपः; वाथ = वा + अथ

FAQs

Yes. It implies a cycle: one performs actions, enjoys their fruits, and should then engage in right action again—especially relevant to kings and rulers.

Heaven (as an experience to be enjoyed) and then sovereignty (rājya), along with welfare (kalyāṇa), auspiciousness (maṅgala), and beneficial good fortune (śubha).

A ruler should not become complacent after enjoying success; he should return to responsible action and governance, aiming at sustained welfare and auspicious outcomes.