The Origin of the Lauhitya River
and the King of Tīrthas
अथायातो मुनिर्गेहं शुक्रं पीठे ददर्श ह । तमपृच्छद्वरारोहां कश्चाप्यत्रागतः पुमान्
athāyāto munirgehaṃ śukraṃ pīṭhe dadarśa ha | tamapṛcchadvarārohāṃ kaścāpyatrāgataḥ pumān
പിന്നീട് മുനി ഗൃഹത്തിലെത്തി, പീഠത്തിൽ ഇരുന്ന ശുക്രനെ കണ്ടു. അദ്ദേഹം ആ ശ്രേഷ്ഠസ്ത്രീയോട് ചോദിച്ചു—“ഇവിടെ ഏത് പുരുഷൻ വന്നിരിക്കുന്നു?”
Narrator (third-person narration within the Purāṇic dialogue)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: अथायातो = अथ + आयातः; मुनिर्गेहं = मुनिः + गेहम्; तमपृच्छत् = तम् + अपृच्छत्; अपृच्छद्वरारोहां = अपृच्छत् + वरारोहाम् (त् + व → द् + व); कश्चाप्यत्रागतः = कः + च + अपि + अत्र + आगतः; (अर्थतः) 'कः च अपि' = 'some man/anyone'।
Śukra refers to Śukrācārya, a revered sage and teacher figure in Purāṇic literature, here described as seated on a pīṭha (throne/seat).
A sage arrives at a house, sees Śukra seated, and questions a noble lady about which man has come there.
It highlights attentive inquiry and situational awareness in a household setting—asking respectfully to understand who has arrived before acting further.