Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

तस्मान्नित्यं च श्रोतव्यं पुराणं धर्मसंचयं । श्रावितव्यं प्रयत्नेन लोके विष्णुतनुं व्रजेत्

tasmānnityaṃ ca śrotavyaṃ purāṇaṃ dharmasaṃcayaṃ | śrāvitavyaṃ prayatnena loke viṣṇutanuṃ vrajet

അതുകൊണ്ട് ധർമ്മസഞ്ചയമായ ഈ പുരാണം നിത്യം ശ്രവിക്കണം; കൂടാതെ പരിശ്രമത്തോടെ മറ്റുള്ളവർക്കും ശ്രവിപ്പിക്കണം. ഈ ലോകത്തുതന്നെ മനുഷ്യൻ വിഷ്ണു-തനു, അഥവാ വിഷ്ണുസമാന അവസ്ഥ, പ്രാപിക്കുന്നു.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Conclusion (हेतु/निगमन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव/निपातवत् प्रयोगः; हेत्वर्थ/तस्मादर्थ (therefore)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
श्रोतव्यम्should be heard
श्रोतव्यम्:
Vidhi/Kriyā (विधि/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (ought to be heard)
पुराणम्the Purāṇa
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
धर्म-संचयम्a collection/treasury of dharma
धर्म-संचयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य संचयः
श्रावितव्यम्should be recited (to others)
श्रावितव्यम्:
Vidhi/Kriyā (विधि/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formणिच्-प्रयोग (causative stem श्रावय्) + तव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘should be caused to be heard / should be recited to others’
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
विष्णु-तनुम्the form of Viṣṇu
विष्णु-तनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: विष्णोः तनुः (form/body of Viṣṇu)
व्रजेत्should attain/go to
व्रजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narratorial instruction within the dialogue context of the chapter)

Concept: Make Purāṇa-śravaṇa daily and teach it diligently; this yields Viṣṇu-tanu—embodying Vishnu’s qualities even in this world.

Application: Commit to a daily dose of Hari-kathā (reading/listening) and share one insight with someone—family, students, community; let character become the proof of devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A household scene shows a daily Purāṇa reading: elders recite while children and neighbors listen, and the room feels like a sanctum. As the teaching is shared outward, the listeners’ faces brighten with calm strength, and a subtle Viṣṇu aura—conch and discus motifs—appears in the patterned light on the walls.","primary_figures":["householder reciter","family and neighbors as listeners","Vishnu (subtle blessing presence)"],"setting":"Simple home shrine room with lamps, tulasī pot near the doorway (as cultural detail), manuscripts on a wooden stand, seated community circle","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lamp-gold","indigo shadow","saffron","leaf green","cream white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic Purāṇa recitation before a small Viṣṇu altar, listeners in devotional posture, conch-disc motifs in the background; heavy gold leaf on lamp halos and deity ornaments, rich crimson and emerald textiles, ornate border patterns, jewel-like detailing on manuscripts and altar vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate morning discourse in a courtyard with soft sunlight, delicate figures listening, manuscript stand, small shrine niche; cool yet warm-balanced palette, refined brushwork, lyrical domestic architecture and garden plants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized community śravaṇa scene with bold outlines, symmetrical seating, prominent lamp and altar, subtle Viṣṇu iconography; natural pigments, strong reds/yellows/greens, temple-wall framing and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu-centered border motifs around a community kathā circle, lotuses and peacocks in the margins, deep blue ground with gold highlights; intricate floral borders and repeating conch-disc patterns suggesting ‘Viṣṇu-tanu’ in the world."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (nearby)","tanpura drone (soft)","page rustle of manuscripts","morning birds","brief silence after key lines"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मान्नित्यम् = तस्मात् + नित्यम् (त् + न → न्न)

V
Vishnu

FAQs

It prescribes nitya-śravaṇa—regularly listening to the Purāṇa—and also śrāvaṇa for others, i.e., making others hear it through recitation/teaching.

By presenting devoted hearing and sharing of sacred narration as a direct means to attain Viṣṇu’s state, it centers devotion (śravaṇa/saṅkīrtana-like practice) as transformative and salvific.

Dharma is to be learned and transmitted: one should not only consume sacred knowledge privately but also make sincere effort to benefit others through teaching and recitation.