Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

तेनैव कारणेनैष मया शप्तो दिवाकरः । न कोपान्न च मोहाच्च लोभात्कामान्न मत्सरात्

tenaiva kāraṇenaiṣa mayā śapto divākaraḥ | na kopānna ca mohācca lobhātkāmānna matsarāt

അതു തന്നെയുള്ള കാരണത്താൽ ഞാൻ ഈ ദിവാകരനെ (സൂര്യനെ) ശപിച്ചു—കോപം കൊണ്ടല്ല, മോഹം കൊണ്ടല്ല, ലോഭം കൊണ്ടല്ല, കാമം കൊണ്ടല്ല, അസൂയ കൊണ്ടും അല്ല।

तेनby that/for that
तेन:
Karaṇa (Instrument/कारण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphasis)
कारणेनby reason/cause
कारणेन:
Karaṇa (Instrument/कारण)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सर्वनाम-शब्दः
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
शप्तःcursed
शप्तः:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शप्)
Formभूतकृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगे (cursed)
दिवाकरःthe Sun
दिवाकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; ‘दिव+आकर’ इति तत्पुरुषः (maker of day)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
कोपात्from anger
कोपात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्
nor/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्
कामात्from desire
कामात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्
nor/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
मत्सरात्from envy
मत्सरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 51 to identify the narrator/speaker).

Concept: Even severe acts (like cursing) can be framed as dharmic when performed without anger, delusion, greed, desire, or envy—i.e., without egoic contamination.

Application: When correcting others or setting boundaries, examine motives; act from duty and clarity rather than reactive emotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous ascetic figure raises a hand in measured pronouncement, while the Sun-god Divākara appears as a radiant deity-disc, receiving the curse not with chaos but with solemn inevitability. The atmosphere is austere—no rage, only the weight of dharma settling like a decree across the sky.","primary_figures":["Divākara (Sun-god)","A sage/authority figure (issuer of the curse)"],"setting":"Celestial sky-court blending a hermitage silhouette with a vast solar mandala; subtle presence of witnessing devas at the margins.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["solar gold","vermillion","smoky saffron","midnight blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Divākara as a central gold-leaf solar mandala with a deity face, surrounded by ornate rays; a calm sage in front with raised palm, expression serene; heavy gold leaf, rich reds/greens, jeweled borders, temple-arch framing, intricate floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sage seated near a quiet hermitage, gesturing toward a stylized sun in the sky; cool blues and soft saffron wash, delicate linework, minimal gold, contemplative mood, distant hills and thin clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Divākara as a patterned disc with concentric designs; sage with stylized eyes and ornaments, gesture of pronouncement; red-yellow-green palette, temple mural texture, symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large radiant sun-disc with ornate floral rays; sage figure below amid lotus and vine borders; deep blue background with gold highlights, intricate border patterns, peacocks and stylized clouds framing the decree-like moment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady tanpura drone","soft bell chime","silence between phrases","distant wind"]}

Sandhi Resolution Notes: तेनैव = तेन + एव; कारणेनैष = कारणेन + एषः; कोपान्न = कोपात् + न; मोहाच्च = मोहात् + च; लोभात्कामान्न = लोभात् + कामात् + न।

D
Divākara (Sun)

FAQs

It distinguishes a deliberate, reason-based act (here, a curse) from actions driven by inner vices—anger, delusion, greed, desire, or envy—highlighting ethical self-scrutiny and restraint.

These are common moral-psychological drivers of harmful speech or actions; the verse emphasizes that the action was not impulsive or vice-driven but grounded in a specific stated cause.

Divākara is a common Sanskrit epithet for the Sun, literally “maker of day,” referring to Sūrya.