Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

गोमयं सह शोधन्या गृहीत्वा सा ययौ मुदा । संप्राप्य गणिकागेहं शोधयित्वा च चत्वरम्

gomayaṃ saha śodhanyā gṛhītvā sā yayau mudā | saṃprāpya gaṇikāgehaṃ śodhayitvā ca catvaram

ഗോമയവും ശുദ്ധീകരണ ചൂലും എടുത്ത് അവൾ സന്തോഷത്തോടെ പോയി. ഗണികയുടെ വീട്ടിലെത്തി മുറ്റവും ശുദ്ധമാക്കി.

gomayamcow-dung
gomayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgomaya (गोमय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (sg)
sahawith
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (preposition-like indeclinable: with); सह-योगे तृतीया (governs instrumental)
śodhanyāwith a cleansing implement/brush
śodhanyā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootśodhanī (शोधनी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (sg)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having taken)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (sg)
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg)
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (मुदा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (sg)
saṃprāpyahaving arrived
saṃprāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-pra-āp (सम्+प्र+आप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having reached)
gaṇikā-gehamthe courtesan’s house
gaṇikā-geham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇikā (गणिका) + geha (गेह)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (sg); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—गणिकायाः गेहम् (courtesan’s house)
śodhayitvāhaving cleaned
śodhayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśudh/śodh (शुध्/शोध् धातु, causative)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (causative) क्त्वान्त (absolutive): शोधयित्वा (having cleaned/purified)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
catvaramthe courtyard/square
catvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcatvara (चत्वर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (sg)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Śauca (purity) is enacted through service: cleansing even stigmatized spaces can be meritorious when done with right intent.

Application: Treat cleaning and maintenance as sacred service; purify your environment without contempt for people or places; do necessary work cheerfully.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sādhvī-like woman carries a small basket of cow-dung cakes and a simple broom, stepping lightly through a quiet lane at dawn. She reaches a courtesan’s house—ornate yet morally ambiguous in social perception—and begins cleansing the open courtyard, her face serene and quietly joyful.","primary_figures":["Virtuous woman (sādhvī)","Courtesan (optional, in background silhouette)"],"setting":"Courtesan’s house with carved doorway, inner courtyard (catvara), earthen floor being freshly plastered; narrow lane with closed shutters, early morning stillness.","lighting_mood":"golden dawn, gentle and purifying","color_palette":["warm terracotta","saffron gold","turmeric yellow","teal green","lamp black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the woman in devotional humility applying gomaya plaster to a courtyard, gold leaf highlights on the doorway carvings and her halo-like virtue; rich reds/greens, ornate border, the contrast between worldly house and sacred act emphasized through luminous gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of sweeping and plastering, soft dawn sky, refined facial features; architectural details of a courtyard, muted terracotta and teal palette, lyrical calm with a sense of moral tenderness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized broom and gomaya pot; the woman’s large calm eyes, warm ochres and reds; the courtyard rendered as a sacred mandala-like space through symmetry and color blocks.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtyard framed by lotus and floral borders; the act of cleansing presented as bhakti-sevā, with subtle Vaishnava motifs (lotus, conch patterns) woven into the border; deep blues and gold accents to sanctify the humble labor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["broom swish","soft footsteps","morning birds","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: gaṇikāgehaṃ → gaṇikā-geham; no other significant external sandhi.

FAQs

In many Dharma and Purāṇic contexts, gomaya is treated as a traditional purifying substance for cleansing and plastering floors, symbolizing ritual cleanliness and auspiciousness.

It often highlights humility and non-discrimination in service, suggesting that purity can be established through right action and intention rather than social status or location.

This verse primarily depicts a Dharma-oriented act of purification and service; Bhakti may be implied in the broader narrative context if the action is performed as devotional service.