Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

विप्र उवाच । पतिव्रता च का तात किं वा तस्याश्श्रुतं महत् । येनाहं तत्र गच्छामि कारणं वद मे द्विज

vipra uvāca | pativratā ca kā tāta kiṃ vā tasyāśśrutaṃ mahat | yenāhaṃ tatra gacchāmi kāraṇaṃ vada me dvija

വിപ്രൻ പറഞ്ഞു—താത, ആ പതിവ്രത ആരാണ്? അവളെക്കുറിച്ച് നീ കേട്ട മഹത്തായ വൃത്താന്തം എന്ത്? ഞാൻ അവിടെ പോകേണ്ട കാരണമെനിക്ക് പറയുക, ഹേ ദ്വിജാ.

vipraḥthe brāhmaṇa
vipraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular; parasmaipada
pati-vratāa devoted wife (pativratā)
pati-vratā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक) + vratā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; Tatpuruṣa: 'pateḥ vratā' (devoted to husband)
caand
ca:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-निपात)
who?
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun; Feminine, Nominative (1st), Singular
tātaO dear sir
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun; Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular
or/indeed
:
None (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-निपात)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
śrutamheard of her / her fame
śrutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśruta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √śru श्रु + क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; PPP used as noun 'what is heard/fame'
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; qualifies śrutam
yenaby which/whereby
yena:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular; relative pronoun
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st), Singular
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देश-क्रियाविशेषण)
gacchāmiI go
gacchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
FormPresent (लट्), 1st Person, Singular; parasmaipada
kāraṇamreason/cause
kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
vadatell/say
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद्)
FormImperative (लोट्), 2nd Person, Singular; parasmaipada
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (4th/चतुर्थी), Singular (enclitic)
dvijaO brāhmaṇa
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Vipra (a brāhmaṇa)

Concept: Sincere questioning about virtue (pativratā) is itself a step toward purification; dharma is learned through hearing (śravaṇa) and purposeful action (going there).

Application: When corrected, respond with curiosity rather than defensiveness; ask for the ‘why’ that leads to constructive action.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The brāhmaṇa, now softened, leans forward with palms joined, asking about the famed pativratā whose virtue can redirect his steps. Hari stands poised, compassionate yet instructive, as if about to unfold a sacred story that will change the brāhmaṇa’s inner landscape.","primary_figures":["Brāhmaṇa (vipra)","Hari (Viṣṇu)"],"setting":"A quiet pause near a village path; a faint suggestion of the destination house in the distance, drawing the eye forward.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","midnight blue","cream white","copper","moss green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: brāhmaṇa in añjali-mudrā asking with devotion; Hari in calm teaching posture; gold leaf highlights on halos and ornaments; warm lamp-lit ambience, ornate borders, traditional iconographic cues subtly present.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: conversational intimacy with delicate brushwork; brāhmaṇa’s earnest face and Hari’s serene gaze; minimalistic background with a winding path leading toward a small house; cool tones balanced with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, expressive eyes; brāhmaṇa’s folded hands, Hari’s instructive gesture; stylized foliage and architectural hints; earthy reds and yellows with green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by lotus and floral borders; central figures in devotional dialogue; deep blues and gold; peacocks and vines guiding the viewer’s gaze toward the implied destination."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle bell","rustle of leaves","quiet attentive silence"]}

Sandhi Resolution Notes: vipraḥ+uvāca → vipra uvāca (visarga before vowel often written separated); tasyāḥ+śrutam → tasyāśśrutam (ḥ+ś → śś); yena+aham → yenāham.

FAQs

A brāhmaṇa (vipra) is speaking, asking who the famed pativratā is, what great tradition has been heard about her, and the reason he should go to that place.

“Pativratā” denotes steadfast marital fidelity and religious commitment expressed through devotion to one’s husband, presented as a form of dharma and moral ideal in Purāṇic discourse.

It highlights inquiry guided by reverence: before acting (going somewhere), one should understand the cause, the tradition behind it, and the exemplary virtue being honored.