Shloka 171

मन्युर्निपतते यस्मिन्पुत्रे पित्रोश्च नित्यशः । तन्निरयं नाबाधेहं न धाता न च शंकरः

manyurnipatate yasminputre pitrośca nityaśaḥ | tannirayaṃ nābādhehaṃ na dhātā na ca śaṃkaraḥ

ഏതു പുത്രനിൽ മാതാപിതാക്കളുടെ കോപം നിത്യമായി പതിക്കുന്നുവോ, അവനുള്ള ആ നരകം ആരും തടയാൻ കഴിയില്ല—ധാതാ (ബ്രഹ്മാ) പോലും അല്ല, ശങ്കരൻ (ശിവൻ) പോലും അല്ല.

मन्युःanger
मन्युः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
निपततेfalls upon, descends
निपतते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
यस्मिन्in whom
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
पुत्रेin the son
पुत्रे:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
पित्रोःof the two parents
पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नित्यशःalways
नित्यशः:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: always/continually)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
निरयम्hell
निरयम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootनिरय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अबाधेI can/should ward off
अबाधे:
Kriya (क्रिया/statement of inability/resolve)
TypeVerb
Rootआ + बाध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; ‘आबाधे’ = ‘I may/should ward off’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
धाताthe Creator (Dhātā/Brahmā)
धाता:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 50 narration/dialogue frame).

Concept: Persistent parental anger toward a child generates unavoidable suffering; dharma’s moral causality is not easily annulled even by gods.

Application: Do not normalize ongoing conflict with parents/guardians; seek counsel, make amends, and cultivate patience to prevent anger cycles that harden into long-term karmic suffering.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy vision of Naraka opens like a chasm behind a trembling youth, while above, Brahmā (Dhātā) and Śaṅkara stand powerless, hands lowered, indicating the inexorable law of dharma. In the foreground, the parents’ stern gaze falls like a dark rain, and the air thickens with the weight of unappeased anger.","primary_figures":["son (youth)","mother and father","Dhātā (Brahmā)","Śaṅkara (Śiva)","personified Naraka gatekeepers (optional)"],"setting":"A liminal cosmic court blending household threshold with a vision of hell—half domestic, half otherworldly.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","ash white","blood red","smoky violet","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic split-scene—lower register shows parents seated with stern expressions, the youth kneeling; upper register shows Brahmā and Śiva with ornate crowns and gold leaf halos, yet their palms turned outward in helplessness; a stylized Naraka abyss with red-black flames; heavy gold embellishment, rich maroons and greens, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, emotive faces—parents’ anger as a dark cloud motif above the youth; distant depiction of Brahmā and Śiva in a pale celestial band; Naraka suggested by a dark ravine with tiny flame tongues; cool gradients and delicate brushwork, psychological intensity over spectacle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Brahmā and Śiva flanking a central dark portal, parents in the foreground with commanding eyes; stylized flames and serpentine smoke; earthy reds, yellows, and greens with black dominance; temple-wall symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central youth surrounded by concentric floral borders that turn thorny near the Naraka side; Brahmā and Śiva in medallions above; deep indigo field with gold and crimson accents; intricate patterning to convey inevitability and moral order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell","low drum","wind gust","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: मन्युर्निपतते = मन्युः + निपतते; यस्मिन्पुत्रे = यस्मिन् + पुत्रे; पित्रोश्च = पित्रोः + च; तन्निरयं = तत् + निरयम्; नाबाधेहं = न + आबाधे + अहम्.

D
Dhātā (Brahmā)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

It warns that persistent parental anger toward a son indicates severe ethical and karmic failure, leading to an inescapable painful fate (described as “hell”).

They represent the highest divine authorities; the verse stresses that certain consequences of wrongdoing—especially against family-dharma—are not easily annulled even by great gods.

It emphasizes filial duty and respectful behavior: causing ongoing distress or anger to one’s parents is portrayed as spiritually ruinous and karmically grave.