Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

कामाल्लोभात्तथाक्रोधान्नित्यं सत्त्वेषु जायते । संसारबंधकः कामो ह्यकामो न क्वचिद्भवेत्

kāmāllobhāttathākrodhānnityaṃ sattveṣu jāyate | saṃsārabaṃdhakaḥ kāmo hyakāmo na kvacidbhavet

കാമം, ലോഭം, അതുപോലെ ക്രോധം എന്നിവയിൽ നിന്നു ഇത് ജീവികളിൽ നിത്യം ഉദ്ഭവിക്കുന്നു. കാമം തന്നെയാണ് സംസാരബന്ധം; ലോകത്തിൽ അകാമത എവിടെയും കാണപ്പെടുന്നില്ല.

कामात्from desire
कामात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
लोभात्from greed
लोभात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th), Singular
तथाand also/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (समुच्चय/तुल्यवृत्ति)
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th), Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative; adverb (काल/नित्यत्व)
सत्त्वेषुamong beings
सत्त्वेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Plural
जायतेarises/is born
जायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormLaṭ Present, Ātmanepada, 3rd person, Singular
संसार-बंधकःbinding to saṃsāra
संसार-बंधकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + bandhaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (genitive relation): 'bond/fastener of saṃsāra'; Masculine, Nominative, Singular; qualifying 'kāmaḥ'
कामःdesire
कामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
अकामःdesirelessness
अकामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; negated form (नञ्-समास/प्रत्ययवत्) meaning 'absence of desire'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (देश/कालवाचक)
भवेत्would be/should occur
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLiṅ (लिङ्) Optative/Potential, Parasmaipada, 3rd person, Singular

Unspecified (contextual narrator/sage voice not provided in the input excerpt)

Concept: Kāma—fed by lobha and krodha—functions as the binding rope of saṃsāra; in worldly existence, desire continually reappears.

Application: Track the chain: desire → greed → anger; interrupt it with remembrance of Vāsudeva, regulated vows (vrata), and sattvic habits (truthfulness, moderation, charity).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A human heart-lotus is shown bound by three serpentine cords labeled kāma, lobha, and krodha, tightening into a wheel of rebirth. Above the wheel, a faint, serene form of Nārāyaṇa appears like a refuge, suggesting that bondage is real yet escapable through higher orientation.","primary_figures":["Symbolic Jīva (human figure)","Personified Kāma","Personified Lobha","Personified Krodha","Vāsudeva/Nārāyaṇa (subtle, upper register)"],"setting":"Allegorical inner landscape: a mandala of saṃsāra with a revolving chakra, set against a twilight cosmic background.","lighting_mood":"twilight with a serene upper glow","color_palette":["deep maroon","burnt orange","midnight blue","pale gold","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central heart-lotus bound by three embossed serpent-cords (kāma-lobha-krodha), saṃsāra-chakra beneath with miniature life-scenes; Nārāyaṇa above with radiant gold leaf halo, rich reds and greens, jewel-like ornaments, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate allegory—small figure caught in a turning wheel, three colored ribbons tightening; soft mountainous clouds and a calm Vishnu-form above; cool blues with warm saffron accents, refined facial features, lyrical negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; dramatic saṃsāra wheel with stylized flames; three thick bands labeled in Devanāgarī; Vishnu in upper corner with conch and discus, large eyes, dominant red/yellow/green palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular saṃsāra mandala like a floral wheel; three vine-like cords entwining; upper border filled with lotus and tulasi motifs hinting bhakti; deep indigo ground, gold highlights, intricate symmetrical borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strokes","low mridang pulse","wind-like hush","brief conch at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: kāmāl = kāmāt; lobhāt; tathākrodhān = tathā + krodhāt; hyakāmo = hi + akāmaḥ; kvacidbhavet = kvacit + bhavet.

FAQs

No. This verse is ethical-philosophical, describing how desire (kāma) arises from greed and anger and how it binds beings to saṃsāra.

Indirectly: it frames kāma as a source of bondage, implying the need to redirect desire away from sense-objects and toward disciplined spiritual life—often expressed in bhakti traditions as transforming desire into devotion for the Divine.

Guard against the chain of kāma–lobha–krodha: desire, greed, and anger reinforce each other and keep one bound to worldly cycles; restraint and inner discipline are implied as remedies.