Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

मन्यसे दैवतं स्वं चेत्तिष्ठेन्नोचेत्तु गच्छतु । क्षणं विमृश्य तं प्राह राजपुत्रः पुनस्तदा

manyase daivataṃ svaṃ cettiṣṭhennocettu gacchatu | kṣaṇaṃ vimṛśya taṃ prāha rājaputraḥ punastadā

“നിന്റെ ഇഷ്ടദേവതയെ പരമമെന്നു കരുതുന്നുവെങ്കിൽ ഇവിടെ തന്നെ ഇരിക്ക; അല്ലെങ്കിൽ പോകട്ടെ.” ഒരു ക്ഷണം ആലോചിച്ച് രാജകുമാരൻ അപ്പോൾ അവനോട് വീണ്ടും പറഞ്ഞു.

मन्यसेyou think / consider
मन्यसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); आत्मनेपद
दैवतम्deity / divine power
दैवतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); विशेषणम् (दैवतम् इति विशेष्यस्य)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध) (condition marker)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
FormAvyaya; शर्त-निपातः (conditional particle) = 'if'
तिष्ठेत्should stay / may remain
तिष्ठेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormAvyaya; निषेध-निपातः (negation particle)
उचेत्otherwise / if not
उचेत्:
Sambandha (सम्बन्ध) (alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय; विकल्पार्थे) + चेत् (अव्यय)
FormAvyaya; विकल्पार्थक-निपातः = 'otherwise/if not' (नोचेत् = न + उचेत्)
तुthen / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormAvyaya; अवधान/विरोधार्थक-निपातः = 'but/then'
गच्छतुlet (it) go
गच्छतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); परस्मैपद
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Karma (कर्म) (duration/extent)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); काल-अवधि-अर्थे
विमृश्यhaving reflected
विमृश्य:
Purvakala (पूर्वकाल) (prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि + मृश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त; अव्ययभाव)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), अव्ययभावः; 'having considered'
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); सर्वनाम
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; परोक्षभूत-रूप)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); परस्मैपद
राजपुत्रःthe prince
राजपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः पुत्रः)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormAvyaya; क्रियाविशेषणम् (adverb) = 'again'
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
FormAvyaya; कालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb) = 'then'

rājaputraḥ (the prince)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Sandhi Resolution Notes: चेत् + तिष्ठेत् → चेत्तिष्ठेत्. न + उचेत् + तु → नोचेत् + तु (नोचेत्तु).

FAQs

It frames a conditional choice based on one’s allegiance to a chosen deity: remain if aligned, depart if not—followed by the prince’s brief reflection and renewed speech.

Indirectly: it highlights the importance of clarity and commitment regarding one’s iṣṭa-devatā (chosen deity), presented through a practical, interpersonal decision.

The verse models discernment (vimarśa) before speaking and acting—pausing to reflect, then stating a clear, principled condition.