Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

छलभावं तुले कृत्वा नरकं प्रतिपद्यते । अतुलं चापि यद्द्रव्यं तत्र मिथ्या परित्यजेत्

chalabhāvaṃ tule kṛtvā narakaṃ pratipadyate | atulaṃ cāpi yaddravyaṃ tatra mithyā parityajet

തൂക്കത്തിൽ വഞ്ചന ചെയ്യുന്നവൻ നരകത്തെ പ്രാപിക്കുന്നു. തൂക്കാൻ യോജ്യമല്ലാത്ത വസ്തുവിലും മിഥ്യാവ്യവഹാരം ഉപേക്ഷിക്കണം.

छलभावम्a deceitful intent/cheating disposition
छलभावम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootछल + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
तुलेin the weighing scale
तुले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (in the balance/scale)
कृत्वाhaving done/making
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभाव (gerund/absolutive), क्त्वा-प्रत्यय; पूर्वकालिक क्रिया
नरकम्hell
नरकम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination)
प्रतिपद्यतेattains/goes to
प्रतिपद्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अतुलम्unweighed/not weighed
अतुलम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + तुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्रव्यम् इति विशेषण
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यत्which
यत्:
कर्ता-विशेषण/सम्बन्ध (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्रव्यम् इति विशेषण (relative)
द्रव्यम्substance/goods
द्रव्यम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता (of parityajet)
तत्रthere/in that case
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that matter)
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: falsely)
परित्यजेत्should abandon/leave aside
परित्यजेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narratorial/dharmic instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Cheating by manipulating weights leads to hell; do not misclassify goods as weighable to deceive—truth must govern commerce.

Application: In business: transparent pricing, accurate measurement, no hidden fees, no misleading categorization; in daily life: avoid ‘technicalities’ used to exploit others.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy marketplace scene shows a deceitful trader secretly pressing a balance scale with his thumb, while the victim looks confused. Behind them, the scene dissolves into a terrifying vision of Yama’s realm—iron gates, judgment scrolls, and the same scale now blazing with karmic fire.","primary_figures":["deceitful trader","innocent buyer","Yama (suggested)","Yamadūtas (suggested)"],"setting":"market stall transitioning into a naraka courtroom with iron architecture and karmic ledgers","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["charcoal black","rust red","ember orange","ashen white","cold steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—foreground merchant cheating with a tilted tulā, background a gold-leaf yet ominous Yama court with fiery accents; ornate but severe framing, gem-like highlights on the scale, rich maroons and dark greens, stylized flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative transition—market vignette blending into a dark judgment landscape; delicate linework for the scale mechanism, expressive faces, subdued palette with sharp ember highlights, distant rocky naraka terrain.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—large central tulā, one pan weighed down by deceit; Yama and attendants in stylized form, red/yellow/green with heavy blacks, temple-wall intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral allegory—central balance scale surrounded by intricate floral border that darkens into thorn motifs; deep indigo ground with gold and crimson flames, symbolic chakra/conch motifs indicating divine law overseeing commerce."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp bell strikes","low drum","wind-like hush","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्द्रव्यं = यत् + द्रव्यम्; चापि = च + अपि.

FAQs

It condemns cheating in trade—specifically manipulating weights/measures or misrepresenting how a commodity should be evaluated—calling it a cause of falling into naraka (hell).

“Atula” indicates something not properly assessed by weighing; the verse warns against falsely bringing such goods “onto the scale” (i.e., misclassifying or misrepresenting them) as a means of deception.

Maintain truthfulness and fairness in transactions: use correct measures, avoid fraudulent practices, and do not manipulate classifications or standards to gain unjust profit.