Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

सर्वपापैर्विनिर्मुक्तः स्वर्गं चाक्षयमश्नुते । सुराचार्यो यथा वंद्यः पूज्योसौ माधवो यथा

sarvapāpairvinirmuktaḥ svargaṃ cākṣayamaśnute | surācāryo yathā vaṃdyaḥ pūjyosau mādhavo yathā

അവൻ സർവ്വപാപങ്ങളിൽ നിന്നു വിമുക്തനായി അക്ഷയ സ്വർഗ്ഗം പ്രാപിക്കുന്നു. ദേവഗുരു എത്ര വന്ദ്യനോ, അതുപോലെ അവനും പൂജ്യൻ—മാധവൻ (വിഷ്ണു) തന്നെയെന്നപോലെ.

sarva-pāpaiḥfrom all sins
sarva-pāpaiḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā, Bahuvacana; instrumental 'by/from all sins' (instrumental of separation)
vinirmuktaḥfreed, released
vinirmuktaḥ:
Karta (कर्ता; implied person)
TypeAdjective
Rootvi + nir + √muc (मुच् धातु)
FormKta (क्त) past passive participle, Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective
svargamheaven
svargam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of 'aśnute'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta conjunction
akṣayamimperishable, inexhaustible
akṣayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifying 'svargam'
aśnuteattains, enjoys
aśnute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√aś (अश् धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Prathama-puruṣa, Ekavacana; ātmanepada
sura-ācāryaḥteacher of the gods
sura-ācāryaḥ:
Upamāna (उपमान; standard of comparison)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + ācārya (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
yathāas, like
yathā:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (उपमा-अव्यय)
vandyaḥworthy of salutation
vandyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvandya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vand)
FormYat (यत्) gerundive/obligatory participle, Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective
pūjyaḥworthy of worship
pūjyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pūj)
FormYat (यत्) gerundive, Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective
asauthat one (he)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative pronoun
mādhavaḥMādhava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
mādhavaḥ:
Upameya (उपमेय; compared entity)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
yathāas, like
yathā:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormUpamā-avyaya

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 48).

Concept: Reverence to the truly venerable—aligned with Mādhava—destroys sin and yields enduring auspicious states; honoring dharma’s supports is akin to honoring Viṣṇu.

Application: Cultivate ‘right reverence’: honor teachers, sacred beings, and dharmic supports without hypocrisy; let worship translate into protection, service, and humility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A purified devotee stands with folded hands before a luminous figure associated with Mādhava’s grace, while a celestial pathway opens toward an ‘akṣaya’ heaven—gardens that never fade, lotuses that never wither. Above, Bṛhaspati-like dignity and Viṣṇu-like radiance mirror each other, suggesting that true reverence aligns with the Supreme.","primary_figures":["devotee","Mādhava (Viṣṇu)","Bṛhaspati (as surācārya, symbolic)"],"setting":"Threshold between earthly ritual space and a celestial court with lotus gardens, jeweled steps, and airy mandapas","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","lapis lazuli","gold leaf","lotus magenta","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Mādhava with shankha-chakra-gadā-padma, heavy gold halo; beside Him a dignified Bṛhaspati figure with sage-like ornaments; devotee below in namaskāra; background shows akṣaya-svarga as jeweled lotus-gardens; rich reds/greens, gold leaf everywhere, gem-studded crowns and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal celestial terrace with delicate lotuses and soft clouds; Viṣṇu radiant yet gentle; Bṛhaspati as refined sage; devotee small and humble; cool blues and whites with fine detailing, lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu with bold outlines and patterned garments; celestial garden stylized with lotus motifs; Bṛhaspati rendered as a sage with characteristic eyes; strong red-yellow-green palette with gold accents; symmetrical devotional composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu figure framed by lotus borders; celestial lotuses and floral vines indicating akṣaya-svarga; devotee at bottom; deep blue background with gold and pink lotuses, intricate border work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell swell","gentle drone","subtle choral hum"]}

Sandhi Resolution Notes: sarvapāpairvinirmuktaḥ → sarvapāpaiḥ + vinirmuktaḥ; cākṣayam → ca + akṣayam; pūjyosau → pūjyaḥ + asau.

M
Mādhava (Viṣṇu)
S
Surācārya (Bṛhaspati)

FAQs

It promises complete release from sin and attainment of an imperishable heavenly state, emphasizing the fruit of sincere religious merit and devotion.

Bṛhaspati is invoked as a benchmark of honor—someone universally revered—so the verse can intensify its praise by saying the person in question is similarly (or equally) worthy of reverence and worship.

By grounding the ideal of worship (pūjā) in comparison to Mādhava (Viṣṇu), it frames devotion to the praised figure/practice as aligned with Vaiṣṇava worship and its salvific results.