Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

अर्थार्जनविधौ मर्त्या विशंति विषमे जले । कांतारमटवीं चैव श्वापदैः सेवितां तथा

arthārjanavidhau martyā viśaṃti viṣame jale | kāṃtāramaṭavīṃ caiva śvāpadaiḥ sevitāṃ tathā

ധനാർജ്ജനത്തിനായി മനുഷ്യർ അപകടകരമായ ജലത്തിൽ ഇറങ്ങുന്നു; അതുപോലെ നിർജനമായ കാന്താരവനങ്ങളിലും, കാട്ടുമൃഗങ്ങൾ നിറഞ്ഞ വനാന്തരങ്ങളിലും പ്രവേശിക്കുന്നു.

artha-arjana-vidhauin the process/method of earning wealth
artha-arjana-vidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (अर्थ) + arjana (अर्जन) + vidhi (विधि) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative chain: ‘अर्थस्य अर्जनस्य विधिः’); पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
martyāḥmortals/people
martyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (मर्त्य) (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (plural)
viśantienter
viśanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√viś (विश्) (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
viṣamedangerous/uneven
viṣame:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣama (विषम) (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘जले’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
jaleinto water
jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (जल) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kāntārama wilderness
kāntāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāntāra (कान्तार) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
aṭavīma forest
aṭavīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṭavī (अटवी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च) (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव) (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (indeed)
śvā-padaiḥby wild beasts/predators
śvā-padaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśvan (श्वन्) + pada (पद) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय-प्रायः: ‘श्वानः पदानि/श्वापद’ = beast of prey); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sevitāminhabited/haunted
sevitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√sev (सेव्) (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अटवीम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम् (served/inhabited)
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा) (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (thus/likewise)

Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Greed-driven wealth pursuit pushes mortals into hazardous environments; artha without dharma leads to fear and vulnerability.

Application: Audit motivations behind work and accumulation; set ethical boundaries, avoid reckless risk for profit, and redirect surplus toward dharmic purposes to neutralize lobha.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone traveler, burdened with sacks of coins, wades into dark, swirling water while a distant shore disappears in mist. On the other side, a thorny wilderness opens—twisted trees, watchful eyes of beasts—showing how the chase for wealth turns nature into a gauntlet of fear.","primary_figures":["a wealth-seeking traveler","shadowy wild beasts (śvāpadāḥ)","symbolic personification of Lobha (subtle, looming)"],"setting":"Treacherous river crossing leading into a desolate forest (kāntāra-aṭavī)","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ink black","cold moon-silver","mud brown","moss green","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic river with stylized waves, gold leaf sparingly used to highlight dangerous glints on water; traveler with heavy sacks; forest edge with beast silhouettes; ornate border but darker palette than usual, emphasizing moral warning; a faint demon-like Lobha figure in the background rendered with traditional iconographic menace.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: misty riverbank with delicate brushwork; traveler mid-step in water; forest rendered with fine trees and hidden animal eyes; cool nocturnal palette, subtle tension, refined composition with moral symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized waves and forest motifs; beasts with characteristic large eyes; warm earthy pigments with deep blacks; Lobha as a shadow-form behind the traveler, temple-wall narrative intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: unusual ‘warning’ pichwai—border of thorn and dark lotus motifs; central scene of river and forest; decorative but somber, deep blue-black ground with silver highlights; symbolic coins patterned like a net ensnaring the traveler."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rushing water","night insects","distant animal calls","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: arthārjanavidhau = artha+arjana+vidhau (समास); śvāpadaiḥ = śvā+padaiḥ (समास/रूढि); ca+eva→caiva.

FAQs

It observes that people take serious risks—entering dangerous waters and predator-filled wilderness—when driven by the desire to earn or gain wealth.

Not directly; it highlights the peril and extremity of actions undertaken for wealth, implying a cautionary ethical reflection on priorities and methods.

Be mindful that greed or unchecked pursuit of gain can push one into avoidable dangers; pursue livelihood with discernment, restraint, and dharmic means.