Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

अंत्यजातिषु म्लेच्छेषु तथा चांडालजातिषु । पतितो वान्नयोनिभ्यां न हंतव्यः कथंचन

aṃtyajātiṣu mleccheṣu tathā cāṃḍālajātiṣu | patito vānnayonibhyāṃ na haṃtavyaḥ kathaṃcana

അന്ത്യജാതികളിലും മ്ലേച്ഛരിലും ചാണ്ഡാലജാതികളിലും പോലും, പാതിതനായവനെ യാതൊരു സാഹചര്യത്തിലും ഒരിക്കലും കൊല്ലരുത്।

अंत्यजातिषुamong outcaste groups
अंत्यजातिषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअंत्यजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (determinative)
म्लेच्छेषुamong barbarians
म्लेच्छेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चाण्डालजातिषुamong Chandala castes
चाण्डालजातिषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (determinative)
पतितःa fallen person
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपतित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)
अन्नयोनिभ्याम्by/through (two) food-sources (i.e., by livelihood/means of subsistence)
अन्नयोनिभ्याम्:
Hetu/Instrument (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual); समासः—तत्पुरुष (determinative)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
हन्तव्यःto be killed
हन्तव्यः:
Predicate (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त—तव्यत् (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; न-निषेधेन ‘must not be killed’
कथंचनin any manner
कथंचन:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formप्रकार/निषेध-प्रबलार्थक-अव्यय (adverb: ‘in any way/at all’)

Unspecified in provided excerpt (within Sṛṣṭikhaṇḍa narrative context)

Concept: Ahimsa and the inviolability of life: even the fallen or socially stigmatized are not to be slain.

Application: Refuse dehumanization; practice nonviolence in speech and action; support rehabilitation over punishment; cultivate compassion toward outcasts and ‘others’.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet hermitage court where a sage raises his palm in a gesture of protection as a frightened outcaste family stands at the edge of the āśrama. A kṣatriya guard lowers his weapon, and a soft, unseen Viṣṇu-like radiance seems to sanctify the moment of mercy.","primary_figures":["a compassionate sage/ācārya","a kṣatriya guard","a marginalized family (mleccha/caṇḍāla depiction handled respectfully)","subtle presence of Viṣṇu’s aura (symbolic)"],"setting":"Forest āśrama with tulasī planter near a small altar, deer grazing in the background, simple thatched huts and a sacrificial fire kept low.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","saffron ochre","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dharma-teacher seated on a low wooden pīṭha beside a small altar, right hand in abhaya-mudrā stopping violence; a humbled warrior lowers a sword; a respectful depiction of an outcaste family seeking refuge; gold leaf halo around the teacher and a faint Viṣṇu śaṅkha-cakra motif in the background, rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene forest hermitage scene with delicate brushwork; the sage’s calm gesture halts a tense moment; cool greens and browns, lyrical trees and distant hills; refined faces, minimal ornament, emphasis on compassion and restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and temple-wall composition; the teacher in warm yellow-red tones with large expressive eyes; the warrior’s weapon lowered; stylized foliage and a small lamp-lit altar; natural pigment palette with strong greens and reds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic refuge scene framed by lotus and tulasī borders; central figure under a decorative arch with subtle śaṅkha-cakra motifs; peacocks and cows at the margins to signal Vaiṣṇava compassion; deep indigo background with gold detailing and floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","forest birds","low sacrificial fire crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तथा चाण्डालजातिषु → तथा चाण्डालजातिषु (च + चाण्डाल...); वा अन्नयोनिभ्याम् → वान्नयोनिभ्याम्

FAQs

It stresses ahiṃsā (non-violence): even people considered socially marginalized or morally “fallen” are not to be killed.

No. This śloka is framed as a general dharmic injunction rather than a description of a deity, tīrtha, or cosmology.

They reflect historical social labels used in premodern texts; the verse’s practical thrust is ethical restraint—prohibiting killing—even toward those stigmatized by such labels.