Previous Verse
Next Verse

Shloka 182

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

ओंधियो यो नः प्रचोदयादिति करयोर्न्यसेत् । ओंआपो ज्योती रसोमृतं ब्रह्म भूर्भुवःस्वरोम् । इत्युदकस्पर्शमात्रेण पापात्पूतो व्रजेद्धरिं

oṃdhiyo yo naḥ pracodayāditi karayornyaset | oṃāpo jyotī rasomṛtaṃ brahma bhūrbhuvaḥsvarom | ityudakasparśamātreṇa pāpātpūto vrajeddhariṃ

‘ധിയോ യോ നഃ പ്രചോദയാത്’ ജപിച്ച് ഇരുകൈകളിലും ന്യാസം ചെയ്യണം. തുടർന്ന് ‘ഓം ആപോ ജ്യോതീ രസോ’മൃതം ബ്രഹ്മ ഭൂർഭുവഃസ്വരോമ്’ എന്നു ചൊല്ലി ജലസ്പർശമാത്രത്തിൽ പാപശുദ്ധനായി ഹരിയെ പ്രാപിക്കും।

ओंOṃ
ओं:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeIndeclinable
Rootओम् (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-रूपम्; मन्त्राङ्ग
धियःthoughts/understandings
धियः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नःour
नः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘our’
प्रचोदयात्may (he) impel/inspire
प्रचोदयात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र√चुद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः—प्र
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरणचिह्न (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणचिह्न
करयोःin the two hands
करयोः:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; अत्र अधिकरणे (in the two hands)
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनि√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः—नि
ओंOṃ
ओं:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeIndeclinable
Rootओम् (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-रूपम्; मन्त्राङ्ग
आपःwaters
आपः:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (नित्यबहुवचन)
ज्योतीtwo lights / light
ज्योती:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (छन्दसि/पाठभेदे); सामान्यतः ‘ज्योतिः’
रसःessence/juice
रसः:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अमृतम्nectar/immortality
अमृतम्:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूःbhūḥ
भूः:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeNoun
Rootभूः (व्याहृति-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रपद
भुवःbhuvaḥ
भुवः:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeNoun
Rootभुवः (व्याहृति-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रपद
स्वःsvaḥ
स्वः:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeNoun
Rootस्वः (व्याहृति-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रपद
ओम्Oṃ
ओम्:
सम्बोधन/मन्त्रपद (Mantric element)
TypeIndeclinable
Rootओम् (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-रूपम्; मन्त्रसमाप्तौ
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरणचिह्न (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणचिह्न
उदकस्पर्शमात्रेणby mere touching of water
उदकस्पर्शमात्रेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउदक + स्पर्श + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—उदकस्य स्पर्शः (षष्ठी-तत्पुरुष) + मात्र (कर्मधारय/तत्पुरुष)
पापात्from sin
पापात्:
अपादान (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
पूतःpurified
पूतः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपूत (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle) √पू (पूञ्) ‘purified’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्रजेत्should go/attain
व्रजेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: By completing Gāyatrī nyāsa and touching water with the ‘āpo jyotī raso’mṛtaṃ brahma’ formula, one is purified from sin and becomes fit to proceed to Hari.

Application: Use water-mindfully: begin the day with a small ablution or sipping (ācamanam) with remembrance; let ‘purification’ include ethical reset—drop resentment, renew vows.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sādhaka completes the final line of Gāyatrī and places the mantra upon both hands; the palms glow faintly as if inscribed with light. He then touches a small vessel of water—ripples shimmer like liquid gold—symbolizing sins dissolving, and a subtle vision of Hari appears ahead as a calm, blue radiance drawing him forward.","primary_figures":["sādhaka","Hari/Viṣṇu (subtle visionary presence)"],"setting":"Sandhyā altar with a copper lotā/kalaśa, small water bowl, kuśa grass, and a distant temple silhouette or river edge.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["copper bronze","midnight blue","liquid gold","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ritual close-up with glowing hands over a copper water vessel; water surface rendered with gold leaf ripples; faint blue Viṣṇu aura in the background with conch and chakra motifs; rich red-green drapery, ornate borders, gem-like highlights on the vessel and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene of hands and water, delicate ripples, soft moonlit palette; a faint translucent Viṣṇu silhouette in the distance; fine brushwork on copper pot reflections, quiet natural setting with a small shrine lamp.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized hands and vessel, bold outlines; water depicted as patterned bands with gold-yellow highlights; Viṣṇu presence as a blue medallion aura with conch-chakra symbols; temple-wall aesthetic with lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central copper vessel surrounded by lotus motifs; hands glowing with ornamental script-like patterns; deep blue background with gold dots like stars; subtle Viṣṇu symbols (conch, chakra) integrated into floral border, rhythmic decorative symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["water poured softly","temple bells","conch shell","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: ओंधियो = ओम् + धियः; प्रचोदयादिति = प्रचोदयात् + इति; ओंआपो = ओम् + आपः; रसोमृतम् = रसः + अमृतम्; भूर्भुवःस्वरोम् = भूः + भुवः + स्वः + ओम्; इत्युदकस्पर्शमात्रेण = इति + उदकस्पर्शमात्रेण; पापात्पूतो = पापात् + पूतः; व्रजेद्धरिम् = व्रजेत् + हरिम् (द्-आदेशः)

H
Hari (Vishnu)
B
Brahman

FAQs

It describes mantra-recitation with hand-nyāsa (placing the mantra on the hands) and purification through the simple touch of water, a theme closely related to ācamana and ritual cleansing.

Purification is presented not as an end in itself but as preparation for approaching or attaining Hari, framing ritual purity as supportive of Vaiṣṇava spiritual goal.

Inner intention supported by disciplined practice—mantra, mindful ritual action, and purity—leads away from sin and toward the divine, stressing responsibility for one’s own purification.