Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

ब्राह्मणस्य मुखं क्षेत्रमनूषरमकण्टकम् । वापयेत्सर्वबीजानि सा कृषिस्सार्वकालिकी

brāhmaṇasya mukhaṃ kṣetramanūṣaramakaṇṭakam | vāpayetsarvabījāni sā kṛṣissārvakālikī

ബ്രാഹ്മണന്റെ വായ് ഒരു കൃഷിയിടമാണ്— അത് ഉഷരവുമല്ല, മുള്ളുകളുള്ളതുമല്ല. അവിടെ എല്ലാ വിത്തുകളും വിതയ്ക്കണം; അതേ കൃഷി എല്ലാകാലവും ഫലപ്രദമാണ്.

ब्राह्मणस्यof a brāhmaṇa
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मुखम्mouth
मुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
क्षेत्रम्(is) a field
क्षेत्रम्:
Pratijna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
अनूषरम्not barren
अनूषरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनूषर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्षेत्रम्-विशेषण
अकण्टकम्without thorns
अकण्टकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गार्थ (thornless); क्षेत्रम्-विशेषण
वापयेत्should sow/plant
वापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवप् (धातु, causative/णिच्: वापय-)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: cause to sow/plant)
सर्वबीजानिall seeds
सर्वबीजानि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + बीज (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि बीजानि)
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशक-सर्वनाम
कृषिःcultivation/agriculture
कृषिः:
Pratijna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootकृषि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सार्वकालिकीfor all times/perennial
सार्वकालिकी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काल + इक (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धितान्त-विशेषण; समासः तत्पुरुषः (सर्वकाले भवति)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 46 framing dialogue).

Concept: Giving to worthy recipients is unfailing like sowing in a perfect field; brāhmaṇa-satkāra yields perennial fruit.

Application: Invest resources—time, money, attention—into places where they become wisdom and welfare: support authentic learning, feeding, and guidance; avoid wasteful charity that fuels harm.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic scene shows a brāhmaṇa’s mouth as a luminous, ploughed field—smooth, thornless, and shining—while a devotee sows ‘seeds’ that transform into grains of light: food, mantras, and coins becoming golden sprouts. Seasons whirl around the field in a circular mandala, indicating ‘fruit at all times’.","primary_figures":["brāhmaṇa (as symbolic kṣetra)","devotee sower","personified Seasons (ṛtu-devatās) (symbolic)"],"setting":"Allegorical landscape blending a hermitage with a cultivated field, mandala-like sky, subtle yajña implements at the edges.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["harvest gold","verdant green","sky blue","clay brown","white radiance"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical brāhmaṇa figure with mouth depicted as a radiant cultivated field, devotee sowing luminous seeds, gold leaf used for sprouts and halos, rich reds and greens, embossed patterns forming a circular ‘season’ mandala around the scene, ornate traditional detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic allegory—gentle field textures, delicate sprouts of light, devotee in simple attire sowing, refined facial features, soft Himalayan-like horizon, cool blues and greens with subtle gold, lyrical naturalism blending symbolism and landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined allegory with stylized field-mouth motif, repeating sprout patterns, flat natural pigments (green/yellow/red), decorative border with seasonal symbols (rain cloud, sun, flowers), temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular mandala of seasons around a lotus-field motif, devotee sowing seeds that become golden lotuses and grains, intricate floral borders, deep blue background with gold highlights, repeating motifs suggesting ‘sarvakālikī’ (all-time fruit)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft wind","rustling leaves","distant cowbells","tanpura drone","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: मुखं+क्षेत्रम्→मुखं क्षेत्रम् (पदच्छेद); क्षेत्रम्+अनूषरम्+अकण्टकम्→क्षेत्रमनूषरमकण्टकम्; वापयेत्+सर्वबीजानि→वापयेत्सर्वबीजानि; कृषिः+सार्वकालिकी→कृषिस्सार्वकालिकी (विसर्ग→स्)

FAQs

It treats a brāhmaṇa’s mouth (speech and instruction) as a fertile, unobstructed field, implying that good teachings and virtues planted there yield lasting results.

By calling the mouth a “field,” it suggests speech should be kept free from “thorns” (harm, falsehood, harshness) so that wholesome “seeds” (truth, dharma, learning) can be sown and preserved.

Cultivating and transmitting wisdom and virtue through disciplined speech and teaching produces enduring benefit—unlike material gains that may be temporary.