Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

प्रह्लादस्य वचः श्रुत्वा हिरण्यकशिपुः प्रभुः । उवाच दानवान्सर्वान्गणांश्च सगणाधिपः

prahlādasya vacaḥ śrutvā hiraṇyakaśipuḥ prabhuḥ | uvāca dānavānsarvāngaṇāṃśca sagaṇādhipaḥ

പ്രഹ്ലാദന്റെ വാക്കുകൾ ശ്രവിച്ച പ്രഭു ഹിരണ്യകശിപു, നേതാക്കളോടുകൂടിയ എല്ലാ ദാനവഗണങ്ങളെയും സമവേത സംഘങ്ങളെയും അഭിസംബോധന ചെയ്തു പറഞ്ഞു।

प्रह्लादस्यof Prahlāda
प्रह्लादस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म/Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/absolutive: having heard)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); धातुः—श्रु (to hear)
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहिरण्य + कशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—हिरण्यं कशिपुः (कर्मधारय, नाम)
प्रभुःthe lord
प्रभुः:
Visheshana (विशेषण/apposition to हिरण्यकशिपुः)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते, अत्र विशेषणवत्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातुः—वच् (to speak)
दानवान्the Dānavas (demons)
दानवान्:
Karma (कर्म/Object of उवाच—addressed)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण/modifier of दानवान्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (दानवान्)
गणान्groups/hosts
गणान्:
Karma (कर्म/Object of उवाच—addressed)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सगणाधिपःwith the chiefs of the hosts / the lord of the hosts
सगणाधिपः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to हिरण्यकशिपुः)
TypeNoun
Rootस + गणाधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—गणानाम् अधिपः (षष्ठी-तत्पुरुष); ‘स’ उपसर्गसदृशः उपपद (with)

Narrator (introducing Hiraṇyakaśipu’s speech after hearing Prahlāda)

Concept: Worldly sovereignty reacts to bhakti with coercive control; the devotee’s truth provokes the tyrant’s insecurity.

Application: When confronted by intimidation after speaking truth, remain steady; coercive power often escalates before it collapses.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a vast asura assembly hall, Hiraṇyakaśipu rises from a jeweled throne, his posture rigid with offended authority after hearing Prahlāda. Rows of Dānavas and their captains lean forward, weapons and banners catching the light, as the air thickens with impending violence.","primary_figures":["Hiraṇyakaśipu","Prahlāda","Dānavas (asura chiefs)","assembly leaders (gaṇādhipas)"],"setting":"Asuric sabhā with black-stone pillars, gem-inlaid floor, hanging standards, and a high throne dais; Prahlāda stands calm amid hostile courtiers.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["obsidian black","blood red","antique gold","smoky violet","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hiraṇyakaśipu on a towering gold-leaf throne in an opulent asura sabhā, heavy gold leaf embossing on pillars and crown, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, Prahlāda depicted serene with a small Viṣṇu emblem on his chest, traditional South Indian iconographic symmetry, intricate floral borders and halo-like aureoles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a courtly interior with delicate linework, Hiraṇyakaśipu gesturing sharply toward assembled Dānavas, Prahlāda small yet luminous and composed, cool shadowed architecture with lyrical detailing, refined faces, subtle gradients, patterned carpets and banners, restrained but tense composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments, Hiraṇyakaśipu’s fierce eyes and towering crown emphasized, rows of Dānavas in rhythmic repetition, Prahlāda calm with gentle facial expression, red-yellow-green dominant palette, temple-wall aesthetic with ornamental creepers framing the sabhā.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framing the asura sabhā as a dramatic counter-scene, ornate floral borders and lotus motifs ironically surrounding the court, deep indigo background with gold highlights, Prahlāda as a devotional focal point with subtle Viṣṇu symbols, intricate textile patterns and stylized attendants."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","murmuring crowd","clinking armor","distant conch (foreshadowing)"]}

Sandhi Resolution Notes: पदच्छेदः: प्रह्लादस्य; वचः; श्रुत्वा; हिरण्यकशिपुः; प्रभुः; उवाच; दानवान्+सर्वान्; गणान्+च; स+गणाधिपः. ‘दानवान्सर्वान्’ = दानवान् सर्वान् (न्+स). ‘गणांश्च’ = गणान्+च (न्+च → ंश्च)।

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu
D
Dānavas

FAQs

The verse is narrative: it reports that after hearing Prahlāda, Hiraṇyakaśipu begins addressing the gathered Dānavas and their leaders.

It frames Prahlāda’s speech as significant enough to provoke an immediate public response from Hiraṇyakaśipu, setting the stage for the classic Bhakti-versus-tyranny conflict.

A ruler’s reaction to truthful or principled counsel—especially from within one’s own family—can determine whether power is used for correction and justice or for escalation and persecution.