Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu
Boon, Portents, and Cosmic Restoration
रक्तपीतारुणास्तत्र पादपाग्रगताः खगाः । परस्परमवैक्षंत प्रहृष्टा जीवजीविकाः
raktapītāruṇāstatra pādapāgragatāḥ khagāḥ | parasparamavaikṣaṃta prahṛṣṭā jīvajīvikāḥ
അവിടെ ചുവപ്പ്, മഞ്ഞ, അരുണ വർണ്ണങ്ങളുള്ള പക്ഷികൾ വൃക്ഷശിഖരങ്ങളിൽ ഇരുന്നിരുന്നു; സ്വന്തം ജീവികയിൽ തൃപ്തരായി, ഹർഷത്തോടെ അവർ പരസ്പരം നോക്കി നിന്നു.
Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: रक्तपीतारुणाः + तत्र → रक्तपीतारुणास्तत्र; परस्परम् + अवैक्षन्त → परस्परमवैक्षन्त (m + a sandhi).
It depicts a serene, auspicious natural setting: brightly colored birds perched on treetops, joyfully observing one another.
No. This shloka is descriptive and does not name deities or a pilgrimage site in its wording.
The verse subtly emphasizes harmony and contentment in the created world—beings sustaining themselves and rejoicing in mutual presence without conflict.