Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

गगनस्थश्च भगवानभीक्ष्णं परिविष्यते । सप्तधूमनिभा घोराः सूर्यादि विसमुत्थिताः

gaganasthaśca bhagavānabhīkṣṇaṃ pariviṣyate | saptadhūmanibhā ghorāḥ sūryādi visamutthitāḥ

ഗഗനസ്ഥനായ ഭഗവാൻ ആവർത്തിച്ച് ചുറ്റപ്പെടുന്നു; സൂര്യാദി ജ്യോതികളിൽ നിന്ന് പുകപോലെയുള്ള ഏഴ് ഭീകര രൂപങ്ങൾ ഉദ്ഭവിക്കുന്നു।

gaganasthaḥsituated in the sky
gaganasthaḥ:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootgagana (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: gagane sthaḥ = ‘standing/being in the sky’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhīkṣṇamrepeatedly, constantly
abhīkṣṇam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhīkṣṇam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘repeatedly/constantly’
pariviṣyatespreads around; envelops
pariviṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + viṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); sense ‘spreads around/encircles’
sapta-dhūma-nibhāḥseven smoke-like (forms)
sapta-dhūma-nibhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक) + dhūma (प्रातिपदिक) + nibhā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: dhūma-nibhāḥ = ‘smoke-like’, with numeral qualifier sapta; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
ghorāḥterrible
ghorāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sūrya-ādifrom the Sun and others
sūrya-ādi:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: sūrya-ādi = ‘beginning with the Sun’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग) used as collective, Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन) (understood: sūryādeḥ)
visamutthitāḥarisen forth; sprung up
visamutthitāḥ:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + sam + ut + sthā (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त-कृदन्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Phenomena that appear terrifying may still be patterned and intelligible within cosmic law; discern structure (sevenfold order) even amid chaos.

Application: When overwhelmed, step back and observe recurring patterns; use mantra and breath to ‘witness’ rather than be swallowed by fear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"High in the sky stands a radiant Bhagavān-like presence, calm at the center, while seven dreadful smoke-shaped entities spiral outward like dark petals around a lotus. From the Sun and other lights, these smoky forms rise in synchronized arcs, forming a grim mandala of encirclement.","primary_figures":["Bhagavān (central divine presence)","Seven smoke-like forms","Sūrya and other luminaries (as sources)"],"setting":"Celestial mandala in the firmament, with visible sun-disc and faint planetary orbs feeding the smoke-forms.","lighting_mood":"divine radiance pierced by shadow","color_palette":["midnight blue","incense gray","radiant gold","iron black","opal white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Bhagavān with a luminous prabhāmaṇḍala in gold leaf, seven smoke-forms arranged symmetrically like a dark garland, sun and planets as small embossed discs, rich red-green borders, gem-like highlights on the divine center contrasting with matte smoky textures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a circular composition with a serene central deity-form, seven translucent gray spirals around, delicate star field, subtle gradients and fine linework, poetic balance between awe and dread, cool palette with a single warm golden focal point.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central divine figure with bold outlines and stylized eyes, seven smoke entities as patterned dark ribbons, flat celestial background, traditional pigment palette with strong yellow-red for the divine aura and deep black/gray for the surrounding forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like arrangement with lotus geometry, seven smoky garlands encircling a radiant center, ornate floral borders, deep blue ground with gold detailing, rhythmic repetition suggesting cosmic order even in ominous emanations."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadence","distant conch","whispering wind","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: bhagavānabhīkṣṇam = bhagavān + abhīkṣṇam; sapta-dhūma-nibhāḥ treated as compound phrase; sūryādi taken as sūrya-ādi with ablative sense (sūryādeḥ) by context; visamutthitāḥ = vi-sam-ut-thitāḥ (from vi+sam+ut+sthā).

B
Bhagavān
S
Sūrya

FAQs

The verse depicts ominous, smoke-like manifestations (sapta dhūma-nibhāḥ) emerging from the sun and other celestial bodies, presenting a cosmological portent rather than a terrestrial event.

The verse uses the general epithet “Bhagavān” without a specific name; in Purāṇic usage it can denote the supreme Lord in context. Without adjacent verses, the identification remains context-dependent.

Such celestial disturbances function as warnings of cosmic imbalance and the need to re-align with dharma—prompting vigilance, humility, and recourse to righteous conduct and devotion when signs of disorder appear.