Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

जगाम कौतुकाविष्टा तत्सरः कनकांबुजम् । तत्र कृत्वा जलक्रीडां तदब्जकृतशेखरा

jagāma kautukāviṣṭā tatsaraḥ kanakāṃbujam | tatra kṛtvā jalakrīḍāṃ tadabjakṛtaśekharā

കൗതുകത്തിൽ നിറഞ്ഞ ദേവി സ്വർണ്ണപദ്മങ്ങളുള്ള ആ സരോവരത്തിലേക്ക് പോയി. അവിടെ ജലക്രീഡ നടത്തി, ആ പദ്മങ്ങളാൽ തനിക്കൊരു ശിരോഭൂഷണം ഒരുക്കി.

जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
कौतुकाविष्टाovercome with curiosity
कौतुकाविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकौतुक (प्रातिपदिक) + आविष्ट (कृदन्त; आ√विश् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
तत्of that
तत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम, सम्बन्ध (genitive)
सरःlake
सरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कनकांबुजम्golden lotus
कनकांबुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकनक (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः (कनकस्य अम्बुजम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive)
जलक्रीडाम्water-sport, play in water
जलक्रीडाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + क्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः (जले क्रीडा)
तद्of that
तद्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अब्जकृतशेखराhaving a lotus made into her head-ornament
अब्जकृतशेखरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअब्ज (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त; कृ धातु) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (अब्जेन कृतः शेखरः यस्याः) — विशेषण

Narrator (contextual narration within the Adhyaya; explicit speaker not indicated in this single verse)

Concept: Curiosity (kautuka) can become sacred when it leads to reverent engagement with divine beauty rather than possessiveness.

Application: Approach beauty with mindfulness—let enjoyment be non-harming, grateful, and elevating; adorn the mind with virtues as Devī adorns herself with lotus.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devī, bright with curiosity, approaches a lake shimmering with golden lotuses. She enters the water in graceful sport, then lifts fresh lotus blossoms to fashion a radiant floral crest upon her hair, while companions watch in delighted reverence.","primary_figures":["Devī (goddess)","sakhīs (companions)"],"setting":"golden lotus-lake with floating blossoms, gentle waves, and a jeweled shoreline of sand and stones","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","turquoise","coral pink","jade green","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī waist-deep in a lotus-lake, holding golden lotus blossoms and arranging them as a hair-crest; companions on the bank; heavy gold leaf on lotuses and jewelry, rich maroon-green garments, ornate arch-like frame, stylized water patterns and haloed figures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate lakeside scene—Devī in flowing garments plays in water, lotus blossoms rendered with fine lines; companions in soft pastel attire; cool turquoise water with warm gold highlights, gentle hills and trees in the distance, refined facial features and lyrical mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī in dynamic yet iconic pose, lotus crest emphasized; bold outlines, flat decorative water bands, rhythmic lotus repetition; traditional red-yellow-green palette with gold accents, temple-wall aesthetic and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense lotus motifs across the lake, ornate floral borders; Devī centered with lotus-crest, companions arranged symmetrically; deep indigo and gold interplay, intricate patterning on petals and textiles, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water splashes (gentle)","birds","anklet bells","soft breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्सरः = तत् + सरः; कनकांबुजम् = कनक + अम्बुजम्; जलक्रीडाम् = जल + क्रीडाम्; तदब्जकृतशेखरा = तद् + अब्ज + कृत + शेखरा (समास).

FAQs

It presents a stylized sacred landscape centered on a lotus-filled lake (saras), a common Purāṇic marker of tīrtha-like purity and auspiciousness, even when the specific place-name is not stated in the verse.

Indirectly: lotus and water motifs frequently function as purity-symbols that prepare the mind for devotion, though this verse itself is primarily descriptive and does not explicitly teach bhakti doctrine.

The verse models innocent, non-harmful enjoyment of nature—curiosity, play, and adornment—suggesting a life-affirming appreciation of auspicious places without greed or violence.