Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

प्रोत्फुल्लहेमकमलं नानाविहगनादितम् । तच्छ्रुत्वा तु सरो देवी जातं हेममहांबुजम्

protphullahemakamalaṃ nānāvihaganāditam | tacchrutvā tu saro devī jātaṃ hemamahāṃbujam

അവിടെ പൂർണ്ണമായി വിരിഞ്ഞ സ്വർണ്ണപദ്മം ഉണ്ടായിരുന്നു; നാനാവിധ പക്ഷികളുടെ നാദം കൊണ്ട് അത് മുഴങ്ങിക്കൊണ്ടിരുന്നു. ആ ശബ്ദം കേട്ട ദേവി, സരോവരത്തിൽ മഹത്തായ സ്വർണ്ണപദ്മം ഉദിച്ചതായി കണ്ടു.

प्रोत्फुल्ल-हेम-कमलम्a fully-bloomed golden lotus
प्रोत्फुल्ल-हेम-कमलम्:
Karta/Karma (Contextual descriptor)
TypeNoun
Rootप्रोत्फुल्ल (प्र-उत्-√फुल् धातु, क्त) + हेम (प्रातिपदिक) + कमल (प्रातिपदिक); समास
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (हेमकमलं यत् प्रोत्फुल्लम्)
नाना-विहग-नादितम्resounding with many kinds of birds
नाना-विहग-नादितम्:
Karta/Karma qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + विहग (प्रातिपदिक) + नादित (√नद् धातु, क्त); समास
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुष (नानाविहगैः नादितम्=made resounding by various birds)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), क्रियाविशेषण
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
सरःthe lake
सरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातम्born/arisen
जातम्:
Karta/Karma qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
हेम-महा-अम्बुजम्a great golden lotus
हेम-महा-अम्बुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेम (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक); समास
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (हेमम् महत् अम्बुजम्)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Auspicious signs in nature (padma, birdsong) awaken the heart toward the divine and the subtle order of creation.

Application: Cultivate attentiveness: when beauty and harmony arise, pause, listen, and let wonder become remembrance (smarana) rather than mere entertainment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil lake suddenly reveals a fully blossomed lotus of molten-gold hue, its petals catching the first shimmer of creation-light. The air is alive with many birds calling in layered chorus, as Devī turns toward the sound, sensing the miracle rising from the waters.","primary_figures":["Devī (unnamed goddess figure)","celestial birds"],"setting":"primeval lotus-lake (saras) with rippling water, reeds, and a single monumental golden lotus emerging at the center","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","sapphire blue","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī in ornate South Indian iconographic jewelry gazes toward a monumental golden lotus rising from a serene lake, surrounded by stylized birds in flight; heavy gold leaf embellishment on lotus petals and Devī’s ornaments, rich crimson and emerald textiles, temple-like decorative borders, gem-studded crown, luminous halo effect.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical lakeside scene with delicate brushwork—soft ripples, reeds, and a radiant golden lotus; Devī in refined profile with gentle expression, birds rendered as small rhythmic accents; cool blues and greens with a warm gold focal point, airy Himalayan-like atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Devī with characteristic large eyes and elaborate ornaments stands near the saras; the golden lotus dominates the center with stylized concentric petals; red-yellow-green palette with gold accents, mural-like flat perspective and sacred symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a lotus-lake filled with ornate floral borders and many birds; central oversized golden lotus with intricate petal patterns; deep indigo water, gold highlights, repeating lotus motifs around the frame, devotional decorative density reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds calling","gentle water ripples","soft temple bells (distant)","light breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: protphullahemakamalaṃ→प्रोत्फुल्ल-हेम-कमलम्; nānāvihaganāditam→नाना-विहग-नादितम्; tacchrutvā→तत् श्रुत्वा; hemamahāṃbujam→हेम-महा-अम्बुजम्

D
Devī

FAQs

It presents a sacred lake (saraḥ) as a theophanic space where divine signs—like a miraculous golden lotus—manifest, a common Purāṇic marker of tīrtha-holiness.

The verse highlights attentive receptivity—Devī ‘hearing’ and responding to auspicious signs—mirroring bhakti’s focus on mindful perception of the divine presence in the world.

Cultivating alertness and reverence toward auspicious, life-affirming signs (beauty, harmony, sacred sound) is portrayed as a virtue that leads one toward divine recognition.