Previous Verse
Next Verse

Shloka 1404

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

यत्पद्मं सा रसादेवी पृथिवी परिकथ्यते । ये पद्मकेसरा मुख्यास्तान्दिव्यान्पर्वतान्विदुः

yatpadmaṃ sā rasādevī pṛthivī parikathyate | ye padmakesarā mukhyāstāndivyānparvatānviduḥ

ആ പദ്മം തന്നെയാണ് രസാദേവി, അഥവാ ഭൂമി എന്നു പറയപ്പെടുന്നത്; അതിലെ പ്രധാന കേസരങ്ങൾ ദിവ്യ പർവ്വതങ്ങളാണെന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു।

यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
पद्मम्lotus
पद्मम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
साshe/that (one)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
रसा-देवीthe goddess Rasā
रसा-देवी:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootरसा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (रसा एव देवी = the goddess named Rasā)
पृथिवीthe Earth
पृथिवी:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिकथ्यतेis described/called
परिकथ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+कथ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)
येthose who/which
ये:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
पद्मकेसराःlotus-filaments
पद्मकेसराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + केसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पद्मस्य केसराः = lotus-filaments)
मुख्याःprincipal/chief
मुख्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विदुःknow/consider
विदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्

Unspecified narrator (contextual voice within Sṛṣṭikhaṇḍa cosmological description)

Concept: Nature is a sacred body: mountains and earth are not inert matter but divine correspondences within a cosmic form.

Application: Relate to landscapes with humility—pilgrimage, conservation, and respectful speech about sacred places become acts of devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Earth appears as Rasā-devī, a serene goddess whose form subtly merges with a vast lotus. From the lotus-heart radiate thick, jeweled filaments that rise and crystallize into towering divine mountains, each filament-mountain shimmering as if grown from sacred pollen.","primary_figures":["Rasā-devī (Pṛthivī)","Divine mountains (as lotus filaments)"],"setting":"A cosmic-lotus landscape where petals become continents and filaments become mountain ranges; horizon filled with mist and distant peaks.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["earthy umber","jade green","golden pollen","misty silver","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rasā-devī enthroned within a giant lotus, her jewelry and crown rendered with gem-like highlights; lotus filaments embossed in gold leaf rising into stylized mountain peaks; rich maroon backdrop, ornate borders, high-relief gold for pollen and filaments, devotional iconography with symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic landscape where a lotus seamlessly becomes terrain; delicate filaments morph into pale blue and green mountain ridges; Rasā-devī depicted with refined features and soft textiles; cool atmospheric perspective, lyrical clouds, fine botanical detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Rasā-devī with bold outlines and stylized eyes, seated on a lotus that expands into a map-like terrain; filaments as rhythmic mountain forms; strong red-yellow-green palette with deep blue accents, temple mural framing and ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an ornate lotus mandala whose filaments are patterned as repeating mountain motifs; floral borders, peacocks and lotuses in the margins; deep indigo ground with gold and white detailing; devotional symmetry emphasizing the lotus-to-land transformation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft wind over mountains","distant temple bell","tanpura drone","brief silence after key compounds"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्पद्मम् = यत् + पद्मम्; रसादेवी = रसा + देवी; मुख्यास्तान् = मुख्याः + तान्; तान्दिव्यान्पर्वतान्विदुः = तान् + दिव्यान् + पर्वतान् + विदुः

R
Rasā-devī
P
Pṛthivī

FAQs

It frames geography through a cosmic-lotus metaphor: Earth itself is the lotus, while mountains are its filaments. This symbolic mapping supports later Purāṇic sacred-geography where physical features become divinely grounded.

Indirectly, by sacralizing the world: if Earth and its mountains are divine components of a cosmic lotus, then reverence toward creation becomes a devotional attitude, encouraging worshipful perception of the Lord’s ordered cosmos.

Seeing the Earth as a goddess (Rasā-devī/Pṛthivī) promotes respect for the natural world—mountains and land are not merely resources but sacred realities deserving restraint, gratitude, and protection.