Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

प्रणिपत्य यथापूर्वं प्रययुस्ते त्रिविष्टपम् । ततःप्रभृति ते भीष्म स्त्रीलोला दानवाभवन्

praṇipatya yathāpūrvaṃ prayayuste triviṣṭapam | tataḥprabhṛti te bhīṣma strīlolā dānavābhavan

മുന്പുപോലെ പ്രണാമം ചെയ്ത് അവർ ത്രിവിഷ്ടപത്തിലേക്ക് (സ്വർഗത്തിലേക്ക്) പോയി. അതിനുശേഷം, ഹേ ഭീഷ്മാ, ആ ദാനവർ സ്ത്രീമോഹത്തിൽ ആസക്തരായി.

प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप (gerund/absolutive); क्रियाविशेषण
यथा-पूर्वम्as before
यथा-पूर्वम्:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रययुःthey went forth
प्रययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
त्रिविष्टपम्Triviṣṭapa (heaven)
त्रिविष्टपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततः-प्रभृतिfrom then on
ततः-प्रभृति:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय) + प्रभृति (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; कालवाचक (from that time onward)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
भीष्मO Bhīṣma
भीष्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
स्त्री-लोलाःlustful for women
स्त्री-लोलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + लोल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (object-determinative): ‘स्त्रीषु लोलाः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
दानवाःthe Dānavas (demons)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अभवन्became / were
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Pulastya (narrating to Bhīṣma)

Concept: External submission and relocation to heaven do not automatically purify inner tendencies; unchecked desire (strī-lolatā) becomes a downfall-seed.

Application: Treat desire as a habit-pattern to be disciplined; cultivate vows, regulated conduct, and devotion so that ‘success’ doesn’t become a new arena for indulgence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The dānavas, now subdued, bow with ritual correctness and ascend a jeweled path toward Triviṣṭapa. Behind the splendor, subtle visual cues—sidelong glances, alluring apsarās, and restless hands—hint at the seed of strī-lolatā that will later ripen into distraction.","primary_figures":["Dānavas (subdued)","Apsarās","Indra (distant, implied court)","Pulastya (as narrator figure, optional vignette)","Bhīṣma (listener figure, optional vignette)"],"setting":"Celestial stairway/sky-bridge leading to Svarga; jeweled halls in the distance with apsarā dance pavilions.","lighting_mood":"opaline celestial glow with seductive highlights","color_palette":["opal white","turquoise","amethyst purple","gold","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Svarga court with ornate pillars and gold leaf detailing; dānavas in añjali moving toward a jeweled gateway, apsarās posed in graceful dance; rich reds and greens, heavy gilded halos for divine figures, intricate textile patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy sky terraces and delicate architecture, apsarās with refined expressions, dānavas shown with softened features yet lingering desire in their gaze; cool blues and lilacs with fine brushwork and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Svarga pavilion, apsarās in classical poses, dānavas in procession; bold outlines, warm yellow-red background, ornamental crowns and jewelry rendered in flat decorative rhythm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative Svarga garden with lotus ponds and floral borders; apsarās as symmetrical motifs, procession of figures moving toward a central arch; deep blues with gold and pink accents, intricate border filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft cymbals","celestial flute","anklet bells","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रययुस्ते→प्रययुः + ते; ततःप्रभृति→ततः-प्रभृति (अव्ययीभाव); स्त्रीलोला→स्त्री-लोलाः (प्रथमा बहुवचन); दानवाभवन्→दानवाः + अभवन्

B
Bhīṣma
D
Dānavas
T
Triviṣṭapa (Svarga)

FAQs

It states that after bowing and departing to Triviṣṭapa (heaven), they later became strī-lolāḥ—overpowered by attraction to women.

The narrator addresses Bhīṣma directly, indicating the verse occurs within a dialogue framework where Bhīṣma is the listener.

The verse implies a moral decline: even after reaching heavenly realms, uncontrolled desire can corrupt character, serving as a warning about mastery over the senses.