Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

बभूव वारुणी देवी मदाघूर्णितलोचना । कृतावर्त्ता ततस्तस्मात्प्रस्खलंती पदे पदे

babhūva vāruṇī devī madāghūrṇitalocanā | kṛtāvarttā tatastasmātpraskhalaṃtī pade pade

പിന്നീട് വാരുണീ ദേവി ഉദിച്ചു; മദം മൂലം അവളുടെ കണ്ണുകൾ ചുറ്റി; തുടർന്ന് അവൾ തളർന്ന്, ഓരോ പടിയിലും ഇടറിക്കൊണ്ടിരുന്നു।

बभूवbecame; came into being
बभूव:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
वारुणीVāruṇī (goddess of liquor)
वारुणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
देवीgoddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वारुणी-विशेष्य (apposition)
मदाघूर्णितलोचनाwith eyes rolling due to intoxication
मदाघूर्णितलोचना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद (प्रातिपदिक) + आघूर्णित (कृदन्त, √घूर्ण्/घूर्णय्) + लोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वारुणी-देवी-विशेषण (qualifier)
कृतावर्त्ताwhirling; making turns
कृतावर्त्ता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त, √कृ) + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
तस्मात्from that (place/condition)
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (pronoun), पञ्चमी (ablative), एकवचन
प्रस्खलन्तीstumbling; slipping
प्रस्खलन्ती:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + स्खल् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पदेin (each) step
पदे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
पदेin (each) step
पदे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (pade pade = at every step)

Narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; no direct speech marker in this verse)

Concept: From the same churn of desire and effort can arise both nectar and intoxication; discernment (viveka) is essential.

Application: Notice what ‘intoxicates’ the mind—habits, pride, excess—and choose practices that steady awareness (japa, moderation, seva).

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: hasya

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the churning foam rises Vāruṇī Devī, radiant yet unsettling—her gaze whirls with intoxication, and her steps falter as if the very air sways around her. Devas recoil with wary restraint while some dānavas lean forward with eager curiosity, the ocean behind her spiraling in dizzy eddies that mirror her spinning eyes.","primary_figures":["Vāruṇī Devī","Devas","Dānavas"],"setting":"Ocean of Milk at the churning site; swirling vortices and splashing foam; onlookers arranged in contrasting reactions.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sea-foam white","absinthe green","smoky gray","amethyst purple","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāruṇī Devī emerging from the Ocean of Milk with ornate jewelry and a slightly unsteady posture, eyes depicted with swirling intensity; devas stepping back in restraint, dānavas reaching forward; gold leaf for ornaments and foam highlights, rich reds/greens for garments, dramatic central figure under an ornate arch with lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant yet tipsy Vāruṇī with delicate features and a subtle stagger, swirling wave patterns echoing her dizziness; restrained devas and intrigued dānavas in refined profiles, cool greens and violets with soft gold accents, fine brushwork capturing motion in stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized spinning eyes, rhythmic depiction of stumbling steps; strong reds, yellows, greens with deep blue ocean bands, devas and dānavas in mural registers, temple-wall decorative borders emphasizing the cautionary tone.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vāruṇī framed by ornate floral borders and lotus motifs, patterned ocean field with spiral eddies; deep indigo and green ground with gold detailing, symmetrical attendants showing contrasting reactions, textile-like intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["laughter-echo (subtle)","cymbal shimmer","ocean swirl","whispering wind","sudden bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: ततस्तस्मात् → ततः तस्मात्; प्रस्खलंती → प्रस्खलन्ती (अनुस्वार/लोप-लेखनभेद).

V
Vāruṇī

FAQs

Vāruṇī is a goddess-like personification of intoxicating drink (often linked with Varuṇa) who is described here as appearing and being unsteady from intoxication.

The verse depicts Vāruṇī’s intoxicated state: her eyes whirl and she staggers, slipping at every step—an image of uncontrolled inebriation.

A typical takeaway is a cautionary one: intoxication leads to loss of steadiness and discernment, symbolized by stumbling repeatedly.