Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

जायते वै नृपो राम किंचिद्भवति मानुषः । त्वं तु सर्वमयो देवो नारायणपरायणः

jāyate vai nṛpo rāma kiṃcidbhavati mānuṣaḥ | tvaṃ tu sarvamayo devo nārāyaṇaparāyaṇaḥ

ഹേ രാമാ, രാജാവ് ജനിച്ച് ചില അളവിൽ മനുഷ്യനായി മാറുന്നു; എന്നാൽ നീ സർവ്വമയനായ ദേവൻ, നാരായണനിൽ പൂർണ്ണമായി പരായണൻ.

jāyateis born
jāyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; धातु: √जन् (to be born)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
nṛpaḥking
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
kiṃcitsomewhat; a little
kiṃcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); अव्ययवत् प्रयोग (used adverbially)
bhavatibecomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; धातु: √भू (to be/become)
mānuṣaḥa human (man)
mānuṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle/contrast)
sarvamayaḥconsisting of all; all-pervading
sarvamayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsarva + maya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): सर्वमय; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
devaḥgod
devaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nārāyaṇa-parāyaṇaḥdevoted to Nārāyaṇa; having Nārāyaṇa as the supreme refuge
nārāyaṇa-parāyaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootnārāyaṇa + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): नारायणपरायण; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified narrator/speaker addressing Rāma (context not provided in the input)

Concept: Worldly status (even kingship) remains human and limited; true greatness is to be wholly oriented to Nārāyaṇa.

Application: Let roles and titles be secondary to inner devotion; measure success by alignment with dharma and remembrance of God.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A speaker bows slightly toward Rāma, contrasting the fragile crown of a human king with the quiet, all-pervading divinity shining from Rāma’s form. Rāma’s gaze is gentle and inward, as if his very being is anchored in Nārāyaṇa while sustaining the world.","primary_figures":["Rāma","praising sage/counselor","symbolic human king (optional, as contrast)"],"setting":"A serene hermitage-court: kusa grass seat, sacrificial fire nearby, bow and quiver resting, with a faint cosmic aura behind Rāma.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","soft gold","ivory white","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma seated with gold halo and ornate crown, yet with humble posture; a rishi offers folded hands; behind Rāma a subtle gold-leaf mandorla suggests ‘sarvamaya’; rich reds/greens, gem-like jewelry, devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn-lit hermitage with delicate trees and a small yajña fire; Rāma in deep blue with refined features, calm eyes; the sage speaks softly; airy composition, cool greens and warm sunrise wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Rāma with bold outlines, large eyes, and luminous blue; the sage at side in ochre; a stylized aura indicating all-pervasiveness; temple-wall symmetry and traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma centered amid lotus motifs and floral borders; subtle Vaishnava symbols (conch/disc motifs) woven into the background; deep blue field with gold highlights, peacocks at corners, devotional serenity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bell","morning birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: kiṃcidbhavati → kiṃcit bhavati; nārāyaṇaparāyaṇaḥ treated as compound nārāyaṇa-parāyaṇaḥ.

R
Rama
N
Narayan(a)

FAQs

It contrasts ordinary kings who are born and become mortal humans with Rāma, who is described as “sarvamaya deva” (all-comprising Lord), indicating divine status rather than mere humanity.

It means “one whose highest refuge and supreme devotion is Nārāyaṇa,” emphasizing single-minded orientation to Nārāyaṇa as the ultimate.

It encourages seeing beyond worldly status (even kingship) and valuing devotion to the supreme Lord (Nārāyaṇa) as the highest spiritual ideal.