Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

रसवंति च शाकानि भोजनार्थमुपाहरत् । सभुक्तवान्नरव्याघ्रस्तदन्नममृतोपमम्

rasavaṃti ca śākāni bhojanārthamupāharat | sabhuktavānnaravyāghrastadannamamṛtopamam

അവൻ ഭോജനാർത്ഥം രസമുള്ള ശാകങ്ങൾ കൊണ്ടുവന്നു. നരവ്യാഘ്രൻ ആ ആഹാരം ഭുജിച്ചു; അത് അമൃതസമമായിരുന്നു.

rasa-vantijuicy, full of taste
rasa-vanti:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrasa + vat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying śākāni
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
śākānivegetables, greens
śākāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
bhojana-arthamfor eating, for a meal
bhojana-artham:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootbhojana + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); अर्थ-तत्पुरुषः = ‘for the purpose of eating’
upāharatbrought, presented
upāharat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√hṛ (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sa-bhuktavānhaving eaten
sa-bhuktavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + bhuktavat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast active participle (क्तवत्/ktavat), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); with indeclinable prefix ‘sa-’ = ‘having eaten’
nara-vyāghraḥtiger among men (hero)
nara-vyāghraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara + vyāghra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः/उपमान-भावः = ‘tiger among men’
tadthat
tad:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative qualifying annam
annamfood
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
amṛta-upamamlike nectar
amṛta-upamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamṛta + upama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); उपमान-तत्पुरुषः = ‘comparable to nectar’

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not explicit in the single verse)

Concept: Food offered in purity and received without greed becomes ‘amṛta-like’; sattva arises from right sourcing, right offering, and right attitude.

Application: Eat mindfully; prefer simple, wholesome food; cultivate gratitude to the giver and to the Divine before meals.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Leaf-plates are arranged on a woven mat as disciples place fragrant forest greens and cooked vegetables beside fruits and roots. Rāma, calm and radiant, partakes with composed gratitude, while Agastya watches with the quiet satisfaction of fulfilled hospitality.","primary_figures":["Rāma","Agastya","āśrama attendants"],"setting":"simple dining space in the hermitage—kuśa mats, leaf-plates, earthen pots, nearby fruit trees","lighting_mood":"temple lamp-lit (early evening)","color_palette":["deep green","terracotta","banana-leaf emerald","smoke gray","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred meal scene with Rāma seated on a mat, Agastya nearby, gold leaf highlights on halos and vessels, richly patterned borders, fruits and greens rendered with jewel-toned detail, warm reds and greens dominating.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest meal with delicate leaf-plate textures, subtle expressions of contentment, cool natural palette, fine brushwork on vegetables and fruits, gentle background of trees and a small hut.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures seated cross-legged, bold outlines, flat yet vibrant pigments, leaf-plates and earthen pots emphasized, sacred calm conveyed through symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical offering arrangement like a bhoga display, ornate floral borders, deep blue ground with gold accents, lotus motifs around the meal, subtle Vaishnava iconography integrated into the frame."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft clink of earthen bowls","forest hush","distant fire crackle","gentle mantra undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: bhojanārthamupāharat = bhojana-artham + upāharat; sabhuktavānnaravyāghras = sa-bhuktavān + nara-vyāghraḥ; tadannamamṛtopamam = tad + annam + amṛta-upamam.

FAQs

“Naravyāghra” is an honorific meaning “tiger among men,” used for a heroic or eminent person; the specific individual must be inferred from the surrounding narrative of Adhyaya 37.

It emphasizes exceptional quality and delight—food so satisfying that it is compared to amṛta (nectar), a common Purāṇic idiom for supreme excellence.

The verse reflects the virtue of hospitality and service—preparing and offering nourishing, tasteful food as a respectful act toward an honored guest or superior.