Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits
गच्छ त्वमनया सार्द्धं पार्वत्याऽसुरदूषण । गौरी त्वदग्रतो यातु पश्चात्त्वं गच्छ शंकर
gaccha tvamanayā sārddhaṃ pārvatyā'suradūṣaṇa | gaurī tvadagrato yātu paścāttvaṃ gaccha śaṃkara
ഹേ അസുരദൂഷണ, നീ ഈ പാർവതിയോടൊപ്പം പോകുക. ഗൗരി നിന്റെ മുന്നിൽ നടക്കട്ടെ; നീ, ഹേ ശങ്കര, അവളുടെ പിന്നിൽ പോകുക.
Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: त्वमनया = त्वम् + अनया (म् + अ → म); पार्वत्याऽसुरदूषण = पार्वत्या + असुरदूषण (आ + अ → आ; अवग्रह). त्वदग्रतः = त्वत् + अग्रतः (द् + अ → द).
The epithet “asura-dūṣaṇa” addresses Śiva (Śaṅkara) as the one who destroys or subdues demonic forces (asuras).
The verse instructs that Gaurī (Pārvatī) should go in front, while Śaṅkara (Śiva) should follow behind.
It can be read as a symbolic emphasis on honoring and protecting the divine feminine—placing Gaurī foremost while Śiva follows in a protective, supportive role.