Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

चिरायमाणां सावित्रीं ज्ञात्वा देवः पितामहः । समीपस्थं महादेवमिदमाह तदा वचः

cirāyamāṇāṃ sāvitrīṃ jñātvā devaḥ pitāmahaḥ | samīpasthaṃ mahādevamidamāha tadā vacaḥ

സാവിത്രി വൈകുന്നതെന്ന് അറിഞ്ഞ ദേവപിതാമഹൻ (ബ്രഹ്മാ) സമീപത്ത് നിന്ന മഹാദേവനോട് അപ്പോൾ ഈ വചനങ്ങൾ പറഞ്ഞു.

चिरायमाणाम्lingering; delaying long
चिरायमाणाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिराय (अव्यय/प्रातिपदिक) + √यम् (धातु) + शानच् (शानच्-प्रत्यय) → चिरायमाण (प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त (present participle, Ātmanepada sense), स्त्रीलिङ्ग (fem.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); सावित्रीम् इति पदं विशेषयति
सावित्रीम्Sāvitrī
सावित्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
पितामहःBrahmā (the Grandfather)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); देवः इति समानाधिकरण
समीपस्थम्standing nearby
समीपस्थम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमीप + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (समीपे स्थितः), पुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); महादेवम् इति पदं विशेषयति
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् देवः), पुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
आहsaid
आह:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; आह इति लिट्-रूप)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वचःwords; speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

Brahmā (Pitāmaha)

Concept: Even divine rites depend on proper participation and timing; responsibility includes noticing delays and taking appropriate steps to restore order.

Application: When a key person is delayed, respond calmly: communicate, delegate, and preserve the integrity of the task rather than reacting with blame.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, four-faced and serene, turns slightly with a trace of concern, noticing Sāvitrī’s delay. Beside him stands Mahādeva, calm and powerful, as if awaiting instruction—two cosmic offices poised to restore the rite’s rhythm.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","Mahādeva (Śiva)","Sāvitrī (implied/absent presence)"],"setting":"A celestial yajña-maṇḍapa with lotus motifs, sacrificial altar, and hovering attendants; Sāvitrī’s absence felt as an empty space near the altar.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","ash white","vermillion","sky blue","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated near a stylized yajña-kuṇḍa, gold-leaf halo around his four faces; Mahādeva standing nearby with trident and calm gaze; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold flames around the altar, gem-like detailing on crowns and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sacrificial pavilion with delicate columns; Brahmā gestures toward Śiva, both rendered with soft gradients; empty space near the altar suggests Sāvitrī’s delay; cool blues and pale golds, fine textile patterns, gentle cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with four faces in bold outline, Śiva beside him with crescent moon and matted hair; yajña altar centered; strong reds/yellows/greens, rhythmic composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central altar framed by lotus borders; Brahmā and Śiva in symmetrical arrangement; decorative flames and floral motifs; deep blue background with gold highlights, intricate border work, devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low Vedic chant drone","crackling sacrificial fire","conch (soft)","temple bells (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: महादेवमिदमाह = महादेवम् + इदम् + आह (म् + इ → मि); चिरायमाणां (पाठे द्वितीया एकवचन चिरायमाणाम् अपेक्षित; छन्दो/पाठभेद सम्भव).

S
Sāvitrī
B
Brahmā (Pitāmaha)
M
Mahādeva (Śiva)

FAQs

Brahmā notices that Sāvitrī is delayed and turns to Mahādeva, who is nearby, beginning a dialogue that follows in subsequent verses.

Indirectly, it highlights awareness of proper timing and preparedness in sacred contexts—Brahmā responds to delay by seeking counsel rather than acting blindly.

In Sṛṣṭikhaṇḍa passages, major deities often appear together to frame cosmic or ritual events; this verse sets up a consultative exchange between Brahmā and Mahādeva.