Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

त्वया नाथेन वै देवाः सुखिनः शाश्वतीः समा । सेविष्यंते चिरं कालं गते वर्षे चतुर्दशे

tvayā nāthena vai devāḥ sukhinaḥ śāśvatīḥ samā | seviṣyaṃte ciraṃ kālaṃ gate varṣe caturdaśe

നീ നാഥനും രക്ഷകനുമായിരിക്കയാൽ ദേവന്മാർ ശാശ്വത വർഷങ്ങളോളം സുഖത്തോടെ ഇരിക്കും; പതിനാലു വർഷം കഴിഞ്ഞാൽ അവർ ദീർഘകാലം (നിന്റെ) സേവയിൽ നിലകൊള്ളും.

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
नाथेनas (their) lord/protector
नाथेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सुखिनःhappy
सुखिनः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
शाश्वतीःeternal
शाश्वतीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (समाः इत्यस्य)
समाःyears
समाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘सम’ = year
सेविष्यन्तेwill serve
सेविष्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
कालम्time
कालम्:
Karma (Extent of time/कर्म-काल)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाणे
गतेwhen (it has) passed
गते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; गम् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
वर्षेin the year
वर्षे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी
चतुर्दशेfourteenth
चतुर्दशे:
Adhikarana (Qualifier in locative/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समासः (चतुर्दश = 14) वर्षे इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 33)

Concept: When the true protector leads, the cosmic order stabilizes; divine service (seva) naturally follows recognized sovereignty.

Application: Trust dharmic timelines; serve the higher good steadily even when outcomes are delayed—order returns when leadership aligns with dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial assembly hovers above the earthly horizon: devas with folded hands look toward Rāma as their destined protector, while a subtle lunar calendar motif hints at the passage of fourteen years. The atmosphere is calm, like a promise sealed in the fabric of time.","primary_figures":["Rāma","Indra and devas (collective)","Celestial sages (optional)"],"setting":"Celestial court blending into a sky-view over earth, with time-symbols (moon phases, lotus-clock motifs) integrated into the composition.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","sky blue","pearl white","saffron","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma enthroned as protector with gold leaf aura; devas in symmetrical rows offering añjali; ornate arch, gem-studded ornaments, stylized moon-phase border indicating fourteen years, rich reds and greens with heavy gilding.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial court with delicate clouds; devas in refined profiles, soft blues and greens; a subtle band of moon phases across the top margin; Rāma calm and centered, lyrical sense of time passing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat yet vibrant pigments; devas with characteristic wide eyes and elaborate crowns; Rāma in deep blue; decorative border with repeating lunar motifs; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma as central deity figure framed by lotus and floral borders; devas as attendant figures; deep blue ground with gold highlights; patterned moon motifs woven into the border like textile design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","distant conch","wind through flags","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सेविष्यंते = सेविष्यन्ते (अनुस्वार-लेखनभेद); सति-सप्तमी: गते वर्षे चतुर्दशे = ‘when the fourteenth year has passed’.

D
Devāḥ (the gods)

FAQs

It presents the deity/leader as a nātha (protector-lord) whose presence ensures the devas’ lasting well-being and stability.

The verse marks a specific time-bound turning point—after fourteen years have elapsed—when continued service is foretold; the precise narrative referent depends on the surrounding chapter context.

Prosperity and order are linked to righteous guardianship and loyal service: when protection is assured, communities flourish and sustain disciplined commitment over time.