Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

स्पृष्ट्वा तु सलिलं तत्र मुच्यते जन्मबंधनात् । अवगाहनाद्ब्रह्मणोऽसौ भवत्यनुचरः सदा

spṛṣṭvā tu salilaṃ tatra mucyate janmabaṃdhanāt | avagāhanādbrahmaṇo'sau bhavatyanucaraḥ sadā

അവിടത്തെ ജലം സ്പർശിച്ചതുമാത്രം ജന്മബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് മോചനം ലഭിക്കുന്നു; അതിൽ അവഗാഹനം (മുഴുകി സ്നാനം) ചെയ്താൽ അവൻ എപ്പോഴും ബ്രഹ്മാവിന്റെ അനുചരനാകുന്നു.

स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
तुindeed/but
तु:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वर्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम् (Atmanepada), कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘is released’)
जन्मबन्धनात्from the bondage of birth
जन्मबन्धनात्:
Apadana (Separation/अपाादान)
TypeNoun
Rootजन्म-बन्धन (प्रातिपदिक; components: जन्म + बन्धन)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter), पञ्चमी (Ablative), एकवचन (Singular)
अवगाहनात्from bathing/immersing
अवगाहनात्:
Apadana (Cause/Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootअव-गाहन (प्रातिपदिक; from अव-गाह् धातु + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter), पञ्चमी (Ablative), एकवचन (Singular)
ब्रह्मणःof Brahmā/of Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
असौhe/that person
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), पुंलिङ्गे (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम् (Parasmaipada)
अनुचरःattendant/follower
अनुचरः:
Karta (Subject complement/विधेय)
TypeNoun
Rootअनुचर (प्रातिपदिक; from अनु-चर् धातु)
Formपुंलिङ्गे (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Unspecified (narratorial voice within the Adhyaya)

Concept: Sacred contact transforms: touch initiates liberation from rebirth; immersion consummates a higher-state identity aligned with cosmic order.

Application: Use ‘touch’ and ‘immersion’ as inner metaphors: brief daily contact with sacred practice (japa, nāma) breaks habits; deeper immersion (regular sādhana) reshapes identity and service-orientation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the stepped Ādi-tīrtha, a pilgrim first touches the water with fingertips; faint dark bands around the wrists (symbolic birth-bondage) dissolve into light. In the next moment, the same pilgrim is shown immersed, emerging with a subtle celestial aura, while in the sky a distant Brahmā-loka court appears, suggesting eternal attendance.","primary_figures":["pilgrim","Brahmā (celestial vision)","tīrtha guardians (subtle)"],"setting":"Stone ghāṭa steps descending into clear water, with a shrine nearby and a vast sky that can hold a visionary overlay of Brahmā’s realm.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["aqua blue","pearl white","sunlit gold","sky violet","stone umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-register composition—lower register shows pilgrim touching and then bathing in the stepped tīrtha; upper register shows Brahmā seated in a radiant court with attendants; gold leaf on water highlights and celestial halos, rich vermilion and emerald textiles, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative split-scene with delicate ghāṭa architecture, transparent water, subtle dissolving chains; Brahmā-loka rendered as a soft cloud-palace in pale gold and lavender, fine brushwork and calm expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and water patterns, pilgrim in dynamic immersion pose, Brahmā above with characteristic mural eyes and crown; bold outlines, warm reds/yellows/greens, aura bands around the tīrtha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central pond with symmetrical steps, decorative lotus borders; a small celestial vignette of Brahmā above, rendered in ornate textile-like patterning; deep indigo and gold accents, intricate floral motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water splash","conch shell","temple bells","wind through trees","soft choral hum"]}

Sandhi Resolution Notes: जन्मबंधनात् → जन्मबन्धनात्; अवगाहनाद्ब्रह्मणोऽसौ → अवगाहनात् ब्रह्मणः असौ; भवत्यनुचरः → भवति अनुचरः.

B
Brahmā

FAQs

It states a graded fruit: touching the sacred water frees one from the bondage of rebirth, while full immersion (bathing) grants an even higher spiritual status—constant service to Brahmā.

The verse distinguishes levels of engagement: contact (sparśa) removes the binding effect of repeated birth, whereas immersion (snāna/avagāhana) symbolizes fuller purification and dedication, culminating in perpetual divine attendance.

Approach sacred acts with sincerity and completeness: even small devotional contact is meaningful, but wholehearted participation—paired with reverence and purity of intent—is portrayed as yielding deeper transformation.