Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

अपकीर्तिर्भवेन्मह्यं पूर्वेषां च न संशयः । गृहायातस्य शक्रस्य दत्तं बाष्कलिना न तु

apakīrtirbhavenmahyaṃ pūrveṣāṃ ca na saṃśayaḥ | gṛhāyātasya śakrasya dattaṃ bāṣkalinā na tu

എന്റെ വീട്ടിലെത്തിയ ശക്രനു ബാഷ്കലി ദാനം നൽകിയെന്ന് പറയപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, തീർച്ചയായും എനിക്കും എന്റെ പൂർവ്വികർക്കും അപകീർത്തി വരും।

apakīrtiḥinfamy/disgrace
apakīrtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootapa + kīrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhavetwould be/should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVidhilin Lakara (Potential), Prathama Purusha (3rd), Singular
mahyamfor me
mahyam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम)
FormCommon Gender, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
pūrveṣāmof ancestors/forefathers
pūrveṣām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
nano
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
gṛhāyātasyaof one who has come to the house
gṛhāyātasya:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgṛha + āyāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
śakrasyato Indra (Shakra)
śakrasya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी) used in Dative/Sampradana sense, Singular
dattamgiven
dattam:
Kriya (Action/क्रिया - Participle as verb)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + kta (प्रत्यय)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (Past Passive Participle)
bāṣkalināby Bashkali
bāṣkalinā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāṣkali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
tubut/however
tu:
Vakyalankara (Expletive/वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue speaker with certainty).

Concept: Protecting one’s honor and ancestral merit by ensuring gifts are given in the proper direction—never accepting a reversal that stains the ethics of hospitality and dāna.

Application: Maintain ethical boundaries: do not accept benefits that compromise your principles; keep giving and receiving roles clean and transparent.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands firm at the threshold of his palace, palm outward in refusal, while Indra (Śakra) is shown as a dignified guest figure. Behind the king, faint ancestral silhouettes or a lineage tree suggests the weight of forefathers watching, emphasizing that reputation and dharma are inherited responsibilities.","primary_figures":["Bāṣkali (or donor-king)","Śakra/Indra","Ancestral figures (symbolic)"],"setting":"Palace doorway with ritual threshold markings, water-pot and kusa grass nearby, attendants paused mid-motion as the king refuses a reversed gift.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","smoky gray","antique gold","white sandalwood","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king at a grand doorway refusing with a raised hand; Indra portrayed with regal ornaments; gold-leaf highlights on doorway carvings and halos; ancestral presence suggested by small medallion portraits above; rich reds/greens, devotional symmetry, crisp iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a nuanced threshold scene with delicate expressions—king resolute, Indra composed; soft morning light; architectural details and patterned textiles; faint ancestral silhouettes in pale wash; refined linework and restrained palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; king’s refusal gesture emphasized; Indra with stylized crown; ancestors as symbolic bands above; warm pigments and temple-wall solemnity, strong compositional geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace threshold framed by lotus borders; central refusal gesture; decorative motifs of lineage as floral-vine genealogy; deep blues and gold accents, intricate patterns, devotional stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bells","footsteps on stone (faint)","wind through pillars"]}

Sandhi Resolution Notes: apakīrtirbhavenmahyaṃ (apakīrtiḥ + bhavet + mahyam - Visarga to r, t to n); gṛhāyātasya (gṛha + āyāta - Savarnadirgha)

Ś
Śakra (Indra)
B
Bāṣkali

FAQs

It stresses reputation and ancestral honor, implying that accepting or framing a gift to a guest (even Indra) in the wrong way can bring disgrace.

By referencing Śakra as one who has come to the house, it implies strong norms around how a guest should be treated and how transactions with a guest should be perceived.

Indra is used as a prominent example; the verse highlights that even dealings with a great deity-king must follow dharmic propriety to avoid blame.