Shloka 41

सामस्वरध्वनिः श्रीमान्जगर्ज परिघर्घरम् । ततः समुत्क्षिप्य धरां स्वदंष्ट्रया महावराहः स्फुटपद्मलोचनः । रसातलादुत्पलपत्रसन्निभः समुत्थितो नील इवाचलो महान्

sāmasvaradhvaniḥ śrīmānjagarja parighargharam | tataḥ samutkṣipya dharāṃ svadaṃṣṭrayā mahāvarāhaḥ sphuṭapadmalocanaḥ | rasātalādutpalapatrasannibhaḥ samutthito nīla ivācalo mahān

സാമസ്വരധ്വനിപോലെ മഹിമയുള്ള നാദത്തോടെ അദ്ദേഹം ഗംഭീരമായി ഘർഘരമായി ഗർജിച്ചു. തുടർന്ന് സ്ഫുടപദ്മലോചനനായ മഹാവരാഹൻ തന്റെ ദംഷ്ട്രയിൽ ഭൂമിയെ ഉയർത്തി; രസാതലത്തിൽ നിന്ന് നീല ഉത്പലപത്രസമം ശ്യാമനായി, മഹത്തായ നീലപർവതംപോലെ ഉയർന്നു നിന്നു।

सामस्वरध्वनिःa sound with Sāman-like melody
सामस्वरध्वनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम (प्रातिपदिक) + स्वर (प्रातिपदिक) + ध्वनि (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (साम्नः स्वरः यस्य ध्वनिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रीमान्glorious/splendid
श्रीमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
जगर्जroared
जगर्ज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परिघर्घरम्with a rumbling ‘ghar-ghar’ sound
परिघर्घरम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरि-घर्घर (प्रातिपदिक; ध्वन्यनुकरण)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (onomatopoeic adverb)
ततःthen
ततः:
Kriya-Visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (then)
समुत्क्षिप्यhaving lifted up
समुत्क्षिप्य:
Purvakala-Kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-क्षिप् (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having lifted up’
धराम्the earth
धराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
स्वदंष्ट्रयाwith his own tusk
स्वदंष्ट्रया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (स्वा दंष्ट्रा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
महावराहःthe great boar (Varāha)
महावराहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वराह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् वराहः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्फुटपद्मलोचनःwhose eyes are like fully opened lotuses
स्फुटपद्मलोचनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्फुट (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (स्फुटे पद्मे इव लोचने यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; महावराहः इति विशेषण
रसातलात्from Rasātala (netherworld)
रसातलात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (रसस्य अतलम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
उत्पलपत्रसन्निभःresembling lotus petals
उत्पलपत्रसन्निभः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्पल (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (उत्पलपत्रस्य सन्निभः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; महावराहः इति विशेषण
समुत्थितःarose/emerged
समुत्थितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arisen/emerged’
नीलःblue/dark
नीलः:
Upamana (Standard of comparison)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमानपद (simile term)
इवlike/as
इव:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
अचलःa mountain
अचलः:
Upameya (Compared entity)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अचलः इति विशेषण

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue-speaker not explicit in this verse)

Concept: The Supreme personally intervenes to uphold cosmic order; His form is both terrifyingly powerful and lotus-eyed compassionate.

Application: When overwhelmed (‘Rasātala’ moments), remember the protector aspect of the Divine; pair strength with gentleness—act decisively while keeping ‘lotus-eyed’ compassion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the black-green depths of Rasātala, Varaha erupts upward like a living mountain, his roar vibrating the waters as if the Sāman hymns became thunder. The Earth rests upon his gleaming tusk, dripping with primordial oceans, while his lotus-like eyes remain calm and clear amid the cosmic upheaval.","primary_figures":["Varaha (Vishnu’s boar avatara)","Bhūdevī / Earth (as globe or goddess)"],"setting":"Netherworld waters opening into a vast vertical cavern; churning ocean spray; distant cloud banks forming as he rises.","lighting_mood":"dramatic divine radiance cutting through darkness","color_palette":["midnight blue","blue-black (utpala)","silver white","molten gold","sea green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental Varaha emerging from stylized waves, Earth on the tusk, lotus-eyed face serene; heavy gold leaf on crown, tusk highlights, and halo; rich red-green ornamentation; layered prabhavali with embossed gold patterns; dynamic water curls at the base.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: vertical composition with Varaha rising from dark waters, delicate foam detailing, Earth as a small luminous orb; cool indigo palette with subtle gold accents; refined facial features and lyrical cloud bands above.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Varaha with expressive eyes and ornate jewelry, dramatic wave motifs, Earth held aloft; strong red/yellow/green pigments with deep blue background; temple mural symmetry with energetic movement lines.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Varaha framed by lotus borders and stylized cloud garlands, Earth on tusk; deep blue ground with gold highlights; intricate floral filigree around the roar’s ‘sound’ suggested by radiating motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell blast","thunder rumble","crashing waves","deep drum (mridangam)"]}

Sandhi Resolution Notes: श्रीमान्जगर्ज = श्रीमान् + जगर्ज; रसातलेऽधकृत... not present here; रसातलादुत्पल... = रसातलात् + उत्पलपत्रसन्निभः; इवाचलो = इव + अचलः

V
Varāha (Vishnu’s boar incarnation)
D
Dharā / Pṛthivī (Earth)
R
Rasātala

FAQs

It depicts Viṣṇu as Mahāvarāha (the Great Boar) rescuing and lifting the Earth (Dharā) from the nether region Rasātala, a classic Purāṇic creation-and-restoration motif.

The comparison sacralizes the roar: it is not merely animal sound but a cosmic, Vedic resonance—suggesting divine power aligned with Vedic order (ṛta/dharma).

The verse emphasizes divine protection and restoration: when the world is submerged in chaos or darkness, the divine intervenes to uphold stability and dharma, encouraging trust and devotion.