Previous Verse

Shloka 30

The Rohiṇī–Candra Śayana Vow

Lunar Bed-Vow with Rohiṇī

इति पठति शृणोति वा य इत्थं मधुमथनार्चनमिंदुकीर्तनेन । मतिमपि च ददाति सोपि शौरेर्भवनगतः परिपूज्यतेमरौघैः

iti paṭhati śṛṇoti vā ya itthaṃ madhumathanārcanamiṃdukīrtanena | matimapi ca dadāti sopi śaurerbhavanagataḥ paripūjyatemaraughaiḥ

ഇങ്ങനെ ചന്ദ്രസദൃശമായ കീർത്തനത്തിലൂടെ മധുമഥനന്റെ ഈ സ്തുതി പാരായണം ചെയ്യുന്നവനും ശ്രവിക്കുന്നവനും, മറ്റുള്ളവർക്ക് സദ്ബുദ്ധിയും നൽകുന്നവനും—അവനും ശൗരി (വിഷ്ണു)യുടെ ധാമത്തിൽ പ്രവേശിച്ച് അമരഗണങ്ങളാൽ പൂർണ്ണമായി പൂജിക്കപ്പെടുന്നു।

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formनिपात/उद्धरणसूचक अव्यय (particle/quotative)
पठतिrecites/reads
पठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg)
शृणोतिhears/listens
शृणोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-यः (relative pronoun)
इत्थम्in this manner
इत्थम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb of manner)
मधुमथन-अर्चनम्worship of Madhumathana (Viṣṇu)
मधुमथन-अर्चनम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमधुमथन (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘मधुमथनस्य अर्चनम्’
इन्दु-कीर्तनेनby the praise of Indu (the Moon)
इन्दु-कीर्तनेन:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक) + कीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘इन्दोः कीर्तनम्’
मतिम्understanding/intelligence
मतिम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
शौरेःof Śauri (Kṛṣṇa/Viṣṇu)
शौरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootशौरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भवन-गतःhaving gone to the abode/house
भवन-गतः:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootभवन (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; गम्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘गत’; सप्तमी-तत्पुरुष/उपपदसमास: ‘भवने गतः’
परि-पूज्यतेis duly worshipped
परि-पूज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) उपसर्ग ‘परि-’
अमर-ओघैःby hosts of gods
अमर-ओघैः:
Kartr-karana (कर्ता-करण/by agents in passive)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अमराणाम् ओघाः’ (hosts of immortals)

Narrator (Purāṇic voice; specific interlocutors not identifiable from the single verse alone)

Concept: Reciting, hearing, and enabling others’ understanding of Hari-stuti grants entry into Vishnu’s abode and divine honor.

Application: Read or listen to stotras regularly; share clear guidance without pride; support others’ devotion through teaching, books, or community recitation.

Primary Rasa: bhakti (shanta)

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a radiant Vaikuṇṭha court, Śauri (Vishnu) sits on a jeweled throne beneath a canopy of lotuses, while hosts of devas offer garlands and lamps. A humble reciter and a listener stand together, and a third figure gestures gently as a teacher, symbolizing ‘giving understanding’; all are welcomed and honored in the divine assembly.","primary_figures":["Vishnu (Śauri/Madhusūdana)","Lakshmi (optional, as Vaikuṇṭha consort presence)","Devas (amaraugha)","reciter (pāṭhaka)","listener (śrotā)","teacher/guide (upadeṣṭā)"],"setting":"Vaikuṇṭha-like celestial hall with lotus pillars, jeweled floor, and garlanded arches","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Śauri with śaṅkha-cakra-gadā-padma, thick gold-leaf halo and ornate throne, Lakshmi beside him, devas in symmetrical rows offering ārati, the reciter and listener at the base with palm-leaf manuscript, rich reds/greens, gem-studded ornaments and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined Vaikuṇṭha pavilion with delicate floral motifs, cool blues and soft gold, Vishnu serene, devas with gentle expressions, the teacher figure pointing to a manuscript, airy composition with lyrical lotus clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Vishnu with bold outlines and large eyes, saturated reds/yellows/greens, devas in rhythmic procession, lamp-lit aura rendered as concentric halos, temple-wall aesthetic with patterned borders and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu enthroned within a lotus mandala, intricate floral borders, rows of devas like festival attendants, deep blue ground with gold highlights, stylized garlands and lamps, emphasis on devotional procession and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","choral drone","soft cymbals (tāla)"]}

Sandhi Resolution Notes: मधुमथनार्चनम् = मधुमथन-अर्चनम्; इंदुकीर्तनेन = इन्दु-कीर्तनेन; मतिमपि = मतिम् अपि; सोपि = सः अपि; शौरेर्भवनगतः = शौरेः भवन-गतः; परिपूज्यतेमरौघैः = परि-पूज्यते अमर-ओघैः.

M
Madhumathana (Vishnu)
S
Shauri (Vishnu)
A
Amaras (Devas)

FAQs

Reciting or listening to a hymn that functions as worship of Madhumathana (Viṣṇu), and also helping others by giving ‘mati’—right understanding or guidance.

It treats śravaṇa (hearing), pāṭha (recitation), and kīrtana (praise) as direct worship that leads to Viṣṇu’s abode and divine honor.

Sharing clarity, counsel, or spiritual understanding with others is also meritorious and is counted alongside personal devotion.