Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Āditya-Śayana (Ravi-Śayana) Vow: Night-Meal Discipline, Nakṣatra Limb-Worship, and the Unity of Sūrya and Śiva

ललाटमंभोरुहवल्लभाय पुष्येलकान्वेदशरीरधारिणे । सार्पे च मौलिविबुधप्रियाय मघासु कर्णाविति पूजनीयौ

lalāṭamaṃbhoruhavallabhāya puṣyelakānvedaśarīradhāriṇe | sārpe ca maulivibudhapriyāya maghāsu karṇāviti pūjanīyau

പുഷ്യ നക്ഷത്രത്തിൽ പദ്മവല്ലഭൻ (ലക്ഷ്മീപതി) പ്രിയമായ ലലാടവും, വേദങ്ങളെ ദേഹരൂപമായി ധരിക്കുന്ന പ്രഭുവിന്റെ കടിയും പൂജിക്കണം. സാർപ നക്ഷത്രത്തിൽ ദേവപ്രിയമായ മൗലിയും, മഘയിൽ കർണ്ണദ്വയവും—ഇവയെല്ലാം പൂജനീയമാണ്.

ललाटम्the forehead
ललाटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन
अम्भोरुहवल्लभायto the beloved of the lotus (Viṣṇu)
अम्भोरुहवल्लभाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअम्भोरुहवल्लभ (प्रातिपदिक) = अम्भोरुह + वल्लभ (समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अम्भोरुहस्य वल्लभः)
पुष्येin (the nakṣatra) Puṣya
पुष्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन (नक्षत्रनाम)
इलकान्(unclear) ilakā-s / locks?
इलकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइलका (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), बहुवचन; (पाठान्तर/दुर्लभ-शब्दः)
वेदशरीरधारिणेto the bearer of the Veda as body
वेदशरीरधारिणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेदशरीरधारिन् (प्रातिपदिक) = वेद + शरीर + धारिन् (समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; तत्पुरुषः (वेदः शरीरं यस्य/वेदशरीरं धारयति)
सार्पेin (the nakṣatra) Sārpa
सार्पे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसार्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन (नक्षत्र/अवस्थावाचक)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
मौलिविबुधप्रियायto the one dear to the gods (with a crest)
मौलिविबुधप्रियाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमौलिविबुधप्रिय (प्रातिपदिक) = मौलि + विबुध + प्रिय (समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; तत्पुरुषः (मौलिना विबुधाः प्रियाः यस्य/विबुधानां प्रियः)
मघासुin (the nakṣatra) Maghā
मघासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमघा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), बहुवचन (नक्षत्रनाम)
कर्णौthe two ears
कर्णौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), द्विवचन
इतिthus
इति:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
पूजनीयौare to be worshipped
पूजनीयौ:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + अनीयर् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (अनीयर्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विधेय-विशेषण (to be worshipped)

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Time (nakṣatra) and body (aṅga) are harmonized in worship; devotion is expressed through disciplined, correctly-timed reverence.

Application: Keep a devotional schedule (daily/weekly) and make worship tangible through respectful bodily conduct—bowing, cleanliness, mindful offerings—rather than only mental intention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene temple interior where a devotee performs aṅga-pūjā, touching forehead, hips, head, and ears in sequence while a star-chart of Puṣya, Sārpa, and Maghā glows faintly above. A lotus motif and a gentle aura suggest the ‘lotus-beloved’ presence, while ritual vessels and flowers mark careful observance.","primary_figures":["devotee (vratin)","Viśveśvara/Śiva (icon or liṅga)","Lakṣmī-Viṣṇu (subtle symbolic presence via lotus emblems)"],"setting":"Stone temple sanctum with liṅga altar, side wall painted with nakṣatra wheel, brass lamps, flower baskets, conch and bell near the threshold.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame gold","ash white","lotus pink","deep indigo","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented temple sanctum with a central Śiva-liṅga and a devotee performing aṅga-pūjā (forehead, hips, head, ears) in sequence; gold leaf halos around sacred symbols, lotus medallions referencing ‘ambhoruha-vallabha’, gem-studded ornaments on the altar, rich crimson and emerald textiles, intricate border with nakṣatra glyphs for Puṣya, Sārpa, Maghā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate shrine scene with delicate brushwork—devotee seated on a woven mat, small liṅga on a low pedestal, a painted nakṣatra wheel on the wall; cool indigo shadows, soft lotus pink accents, refined facial features, gentle incense curls, minimal yet lyrical detailing of ritual gestures touching forehead, hips, head, ears.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; a temple interior with glowing oil lamps, the devotee in profile performing aṅga-pūjā before a liṅga; stylized lotus motifs and a circular nakṣatra mandala overhead; dominant reds, yellows, greens with ash-white sacred markings and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional textile composition with lotus borders and a central shrine; nakṣatra medallions labeled Puṣya, Sārpa, Maghā around the perimeter; deep blue background with gold highlights, floral garlands, peacocks at the corners; subtle Vaishnava lotus symbolism integrated into the ritual scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","low drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ललाटमंभोरुहवल्लभाय = ललाटम् + अम्भोरुहवल्लभाय; पुष्येलकान्वेदशरीरधारिणे = पुष्ये + इलकान् + वेदशरीरधारिणे; कर्णाविति = कर्णौ + इति.

V
Vedas
D
Devas

FAQs

It gives a nakṣatra-wise instruction for worshipping specific body parts (forehead, hips/loins, head, and ears) as part of a ritualized devotional practice.

Puṣya is linked with worship of the forehead and hips/loins; Sārpa with worship of the head/crown; and Maghā with worship of the ears.

The verse uses honorific descriptions such as “beloved of the lotus” and “bearer of the Vedas as a body,” framing the worship as reverence toward a divine being characterized by prosperity/lotus symbolism and Vedic embodiment.