Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Aśūnyaśayanā Vow (Unempty Bed) and the Aṅgāraka Caturthī Observance

न पुत्रपशुरत्नानि क्षयं यांति पितामह । सप्तकल्पसहस्राणि सप्तकल्पशतानि च

na putrapaśuratnāni kṣayaṃ yāṃti pitāmaha | saptakalpasahasrāṇi saptakalpaśatāni ca

ഓ പിതാമഹാ! പുത്രന്മാർ, പശുക്കൾ, രത്നങ്ങൾ—ഇവയ്ക്ക് ക്ഷയം സംഭവിക്കുകയില്ല; ഏഴായിരം കല്പങ്ങളും കൂടാതെ ഏഴുനൂറ് കല്പങ്ങളും വരെ.

not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
पुत्रson
पुत्र:
Sambandha (compound member)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (समासाङ्ग)
पशुcattle, animal
पशु:
Sambandha (compound member)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (समासाङ्ग)
रत्नानिsons, cattle, and jewels (possessions)
रत्नानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समासः (पुत्र+पशु+रत्न) समाहार-द्वन्द्व (collective)
क्षयम्destruction, loss
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यान्तिgo to, meet with
यान्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
पितामहO Grandfather
पितामह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सप्तseven
सप्त:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (अव्यय/संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत् प्रयोगः; (समासाङ्ग)
कल्पaeon
कल्प:
Sambandha (compound member)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (समासाङ्ग)
सहस्राणिseven thousand kalpas
सहस्राणि:
Adverbial duration/extent (काल-परिमाण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural); द्विगु-समासः (सप्त-कल्प-सहस्र = ‘seven kalpa-thousands’)
सप्तseven
सप्त:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (अव्यय/संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत् प्रयोगः; (समासाङ्ग)
कल्पaeon
कल्प:
Sambandha (compound member)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (समासाङ्ग)
शतानिseven hundred kalpas
शतानि:
Adverbial duration/extent (काल-परिमाण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural); द्विगु-समासः (सप्त-कल्प-शत = ‘seven kalpa-hundreds’)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: “and”)

Unspecified (addressing 'pitāmaha'—likely a revered elder or Brahmā, context-dependent)

Concept: Meritorious action yields extraordinarily enduring results—prosperity and continuity of sons, cattle, and treasure—stated in cosmic time units to intensify faith in dharma.

Application: Read such hyperbolic time-scales as a call to consistency: build long-term stability through ethical conduct, generosity, and devotion rather than short-term gain.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic tableau shows an elder ‘Pitāmaha’ figure seated on a lotus-throne, with swirling star-fields and concentric time-wheels labeled as kalpas behind him. Below, symbolic icons—child, cow, and treasure chest—shine untouched by decay, suggesting a boon that outlasts ordinary time.","primary_figures":["Pitāmaha (Brahmā-like elder)","cosmic attendants (optional)"],"setting":"Celestial lotus court with nebula-like skies, time-wheel mandalas, and floating script-like kalpa markers.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic indigo","starlight silver","lotus pink","radiant gold","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā/Pitāmaha on a lotus with gold leaf halo; ornate cosmic arch; symbolic emblems of son, cow, and treasure rendered as auspicious icons; heavy gold embellishment on time-wheel mandala, rich reds and greens framing the celestial scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cosmic landscape with layered clouds and starry gradients; Pitāmaha seated serenely; subtle mandala of time behind; refined, lyrical composition with cool blues and soft pink lotuses.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Pitāmaha with stylized crown and large eyes; circular kalpa-mandala behind; strong red-yellow-green palette with black contouring and decorative borders like a temple fresco.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-throne elder figure; surrounding lotus and star motifs; intricate floral borders; deep blue ground with gold star-dots; symbolic cow and treasure motifs integrated into ornamental panels."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep conch","temple drum (soft)","resonant chant drone","wind-like cosmic hush","bell punctuations on kalpa numbers"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्र+पशु+रत्नानि → पुत्रपशुरत्नानि (समाहार-द्वन्द्व); सप्त+कल्प+सहस्राणि → सप्तकल्पसहस्राणि (द्विगु); सप्त+कल्प+शतानि → सप्तकल्पशतानि (द्विगु).

P
Pitāmaha

FAQs

It presents an idealized claim of enduring prosperity—sons, livestock, and wealth are said not to diminish across immense spans of cosmic time (kalpas).

Pitāmaha literally means “grandfather” and is often an epithet of Brahmā, though it can also function as a respectful address to an elder; exact identification depends on the surrounding dialogue.

The verse underscores the theme of stability and continuity—suggesting that certain blessings or merits (implied by context) can sustain prosperity over vast time, encouraging adherence to the cause behind such durability (often dharma, vows, or devotion in Purāṇic settings).